Новости мира переводов - Петербургская школа переводчиков ОО, школа переводчиков
Переводчик онлайн Transёr - Портал переводчиков

[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar



Главная » 2009 » Июль » 19 » Петербургская школа переводчиков ООН выпустила первых специалистов

Петербургская школа переводчиков ООН выпустила первых специалистов

Петербургская школа переводчиков ООН выпустила первых специалистов

В Российском государственном педагогическом университете имени Герцена впервые вручены дипломы Санкт-Петербургской высшей школы перевода, входящей в консорциум шести школ мира под эгидой ООН. Об этом сегодня, 9 июля, ИА REGNUM Новости сообщили в пресс-службе университета.

Как подчеркнули в пресс-службе вуза, за десять месяцев преподавательский состав должен был подготовить конференц-переводчиков, способных на высоком уровне работать в международных организациях. Был произведен конкурсный набор слушателей с уже завершенным высшим образованием, представлявших различные регионы и города России: Калининград, Архангельск, Мурманск, Тюмень, Петропавловск-Камчатский, и, разумеется, Санкт-Петербург. Всего приглашенные специалисты университета провели со слушателями в этом году более 400 академических часов аудиторных занятий.

Для школы было закуплено специальное оборудование. Как отметили в пресс-службе, подобную технику для работы закупает ООН, ЮНЕСКО, Европейский парламент, Европейская комиссия, а также целый ряд национальных парламентов и сенатов.

В июне слушатели сдали выпускные экзамены в школе в присутствии международных наблюдателей из Еврокомиссии и ООН, экзамены на устного переводчика ООН в Москве, в МИД России, и летом многие их них отправятся на двухмесячную практику в отделения ООН в Нью-Йорке и Вене.

Первые выпускники - десять девушек, которые посвятили год изучению иностранных языков, политологии, а также международной экономики. На торжественную церемонию пришли только шесть выпускниц. Остальные уже проходят стажировку в ООН в Нью-Йорке. Преподаватели школы шутят, что скоро придётся проводить не только серьёзный вступительный отбор, но и устраивать конкурс на выпуске среди организаций, которые хотят получить высоких профессионалов. Все переводчики уже трудоустроены - кого-то пригласили работать в комиссию европейских сообществ в Брюсселе, кого-то в министерство иностранных дел России. Это неудивительно, девушки и во время обучения справлялись с самыми ответственными заданиями.

Ирина Зайцева, выпускница Высшей школы перевода:

"Был небезызвестный дипломатический клуб. Там собирались дипломаты Петербурга и приезжали из Европы. Мы переводили как настоящие переводчики, никто не подстраховывал. Всё это было очень серьёзно".

Школа высшего перевода Герцена образована совместно с ООН. Это одно из шести учебных заведений, которые готовят специалистов международного уровня. Сейчас выпускники в совершенстве владеют тремя языками - русским, английским и немецким. Со следующего года школа будет готовить и переводчиков с китайского.

18 Май 2012 Гость Прочитано: 1319 Рейтинг: 5.0/1 Комментариев: (0) Добавить комментарий

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:
[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
«  Июль 2009  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Разместить информацию ]




Онлайн всего: 20
Гостей: 20
Пользователей: 0

ТрансЛинк - бюро переводов: нотариальное заверение переводов, технический перевод текстов, устный перевод

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно