Новости мира переводов - знание английского языка, безработица, переводчик в Исландии, Исландия
Переводчик онлайн Transёr - Портал переводчиков

[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar



Главная » 2010 » Май » 4 » От безработицы в Исландии спасает знание английского

От безработицы в Исландии спасает знание английского

От безработицы в Исландии спасает знание английского
Банковская система Исландии обвалилась, а экономика находится в подвешенном состоянии, к тому же еще и вулкан закрыл небо своим пеплом. Vantar þýðendur úr íslensku á ensku-næg vinna!* Если вы понимаете, что это значит — в Исландии для вас найдется работа.

В результате конъюнктура стала благоприятна для исландских переводчиков, которые интерпретируют «северногерманский диалект» 320 000 жителей острова.

Сохранившиеся три крупнейших банка Исландии ведут свои деловые встречи с кредиторами исключительно на исландском. Большинство кредиторов — иностранцы. Еще 10 лет назад у Исландии не было развитого банковского сектора. Кампания по приватизации все изменила: исландские банки появились в Великобритании, США и даже в Азии. В итоге активы трех крупнейших банков достигли величины, превышающей годовой объем производства Исландии в 10 раз.

В декабре 2009 г. безработица достигла отметки в 8,8% (для сравнения: в декабре 2008 г. — 4,8%). К февралю 2010 г. она выросла до 9,4%.

ВВП Исландии в 2009 г. — $11,92млрд. По прогнозам американских аналитиков, рост ВВП Исландии будет колебаться в текущем году вокруг нулевой отметки. Госбюджет 2009 г. был дефицитным ($5,488 млрд расходов при $3,879 млрд доходов). Валовой внутренний продукт на душу населения в 2009 г. равнялся $39 600, что на $3100 меньше, чем в 2008 г.

«Я не помню, чтобы я занималась банкротством ранее», — говорит Кенева Кунз, канадская переводчица, живущая в Исландии уже более 20 лет. «Однако за последние полтора года я ничем не занимаюсь, кроме него», — констатирует она.

«Когда Исландия снова будет демонстрировать позитивную динамику, — говорит Гоути Кристманнссон, профессор-переводчик в Университете Исландии, — ЕС понадобятся не менее 100 переводчиков, чтобы переводить с исландского на 23 официальных языка ЕС». В данный момент 50 человек поступили на двухгодичную магистерскую программу. «Без перевода мир — ничто», — радуется Кристманнссон.

Исландские студенты изучали английский еще в школе, поэтому турист в Рейкъявике может встретить кассира в кофейне, или обслуживающего в отеле, или даже рыбаков, говорящих, как английская королева.

Тем не менее исландцы безумно гордятся своим языком, который претерпел ничтожно мало изменений за последние 800 лет. Они даже сопротивлялись «англоизации» чиновничества. Здесь всё исключительно на исландском.

*Перевод: «Требуется переводчик с исландского на английский. Много работы!»

При подготовке использованы материалы WSJ

Кристина Павлова
09 Февраль 2012 Гость Прочитано: 976 Рейтинг: 5.0/1 Комментариев: (0) Добавить комментарий

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:
[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
«  Май 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Разместить информацию ]




Онлайн всего: 7
Гостей: 7
Пользователей: 0

ТрансЛинк - бюро переводов: нотариальное заверение переводов, технический перевод текстов, устный перевод

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно