Форум переводчиков, лингвистов, редакторов, корректоров и любителей иностранного языка
Форум переводчиков на Transёr - Полезное и увлекательное общение

Форум переводчиков и лингвистов - Transёr

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar



[ Обмен ссылками ]

Вам нравится наш проект? Вы активно пользуетесь им? Наша кнопка или ссылка на Вашем сайте - лучшее "спасибо" за наш труд! :)

Онлайн переводчик - Transёr - Портал переводчиков

Страница 1 из 11
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Английский язык » Правильно ли переведен текст? (Сделал перевод, не уверен в некоторых терминах)
Правильно ли переведен текст?
LeonДата: Вторник, 23 Март 2010, 08:54 | Сообщение # 1
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Уважаемые собратья переводчики! Перевожу тут один контракт, и очень уж не хочется ошибиться в формулировках, особенно в части необходимых документов. Контракт на поставку хлопка за границу. Посмотрите, правильно ли я подобрал формулировки?

Заранее спасибо.
DOCUMENTS:
1. Commercial Invoice in 3 originals indicating the contract No. and L/C No.
2. Packing list/weight in 3 originals and 2 copies indicating gross ad net weight of the shipped goods as well as packing conditions and bales amount for each content.
3. Full set (including 3 originals and 3 non-negotiable copies) of clean on board ocean bills of lading marked ‘Freight Pre-paid’ made out to order and blank endorsed notifying applicant with its full name and address.
4. Certificate of origin in 1 original and 2 copies issued by the official authority Spain.
5. Certificate of quality in 2 originals and 2 copies issued by beneficiary indicating that goods are as per sample submitted.
6. Certificate of quantity in 2 originals and 2 copies issued by beneficiary indicating Gross/Net weight and total bales.
7. Certificate of Non-Wood packing material issued by the seller.
8. Phytosanitary Certificate issued by government quarantined authority.
9. Fumigation Certificate issued by government quarantined authority.

ДОКУМЕНТЫ:
1. Торговый счёт-фактура - оригинал в 3-х экземплярах с указанием номера контракта и номера аккредитива.
2. Упаковочная ведомость по весу товара оригинал в 3-х экземплярах и две копии, где обозначен вес брутто и вес нетто отгруженных товаров, состояние упаковки, количество тюков и их содержимое.
3. Полный набор (включая 3 оригинала и 3 не подлежащих передаче копии) чистых бортовых консаментов с пометкой «Фрахт оплачен», выписанных по приказу, и бланк с передаточной надписью, авизирующий аппликанта с указанием полного имени и адреса.
4. Сертификат о происхождении товара - 1 оригинал и 2 копии, выданный с официальной санкции Испании.
5. Сертификат качества – 2 оригинала и 2 копии, выданный бенефициаром и подтверждающий соответствие товаров образцу.
6. Сертификат количества товаров – 2 оригинала и 2 копии, выданный бенефициаром, с указанием веса брутто/нетто и количества тюков.
7. Сертификат о том, что тара изготовлена не из древесины, выданный Продавцом.
8. Фитосанитарный сертификат, выданный правительственной карантинной службой.
9. Сертификат о фумигации, выданный правительственной карантинной службой.

 
shpinatnikДата: Суббота, 21 Январь 2012, 05:47 | Сообщение # 2
Группа: Гости





Что вы о их знаете?
 
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Английский язык » Правильно ли переведен текст? (Сделал перевод, не уверен в некоторых терминах)
Страница 1 из 11
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:

[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Добавить сайт ]

Администрация Портала переводчиков
поздравляет пользователя
Bezyazika
Переводчик Bezyazika
Он 1000-ый зарегистрированный пользователь портала
Пользователь титулован званием
Научный сотрудник
и награждён орденом
Орден удачного переводчика
Орден удачного переводчика
[ Регистрация ]

Посетившие:
Зарегистрировавшиеся:
  • Slavik Российская Федерация
  • Stasmar Российская Федерация

Именинники:
[ Разместить информацию ]




Если вам нужен перевод юридических документов то обращайтесь в "ТрансЛинк"

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно