Дата: Четверг, 10 Июнь 2010, 17:45 | Сообщение # 31
Группа: Гости
всем добрый день! помогите перевести на латынь след. как люблю и ненавижу - один бог об этом знает ...не знающие страдания, не знают и блаженства... заранее спасибо!
Дата: Воскресенье, 13 Июнь 2010, 16:38 | Сообщение # 34
Группа: Гости
помогите пожалуйста перевести текст. сижу пытаюсь перевести со словарём, но многих слов нет=( а онлайн переводчика нормального нет=(( помогите пожалуйста! завтра экзамен, не знаю что делать!!
A Romanis castra in bello ponebantur. Primo a tribuno locus idoneus eligebatur, ubi aqua et cibus facile inveniebantur. Deinde quadratum spatium signabatur et muniebatur. In mediis castris multa tabernacula ponebantur. Circum castra vallum aedificabaturrt fossa fodiebatur. Impedimenta et spolia in spatio inter vallum et tabernacula cumulabantur. In castris custodiae per vallum disponebantur. Itaque copiae secuare in castris dormiebant. Imperator dicit: << Milites! Si inimici vallo appropinquabunt, statim a custodiis cernentur. Signum tuba dabitur. Si strenui eritis et fortiter pugnabitis, inimici depelentur et vincentur. Captivi tum Romam ducentur, vobis praemia magna dabuntur. Gloria magna parabitur vobis>>.
Дата: Четверг, 17 Июнь 2010, 01:18 | Сообщение # 35
Группа: Гости
подскажите пожалуйста как будет на латыни . я всегда с тобой.нашла 2 варианта но уверена в их правильности 1)semper tecvm svm 2)ego vox per secundum toboggan.заранее благодарю!!!!
Дата: Понедельник, 05 Июль 2010, 13:03 | Сообщение # 43
Группа: Гости
Доброго времени суток!!! Помогите пожалуйста перевести фразу, для обручальных колец: "и на земле, и на небе - мы навеки вместе..." очень срочно нужно, скоро свадьба!!!!!! Зараннее огромное спасибо!!!!
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу на латынь «УМЕЙ РАДОВАТЬСЯ МЕЛОЧАМ». Хочу татуировку, и никак не могу найти человека, который бы помог с переводом.
Дата: Среда, 04 Август 2010, 21:39 | Сообщение # 46
Группа: Гости
помогите перевести этот тих на латынь.Пожалуйста Ты ушел из жизни слишком рано, /Нашу боль не выразят слова. /Спи, родной, ты наша боль и рана, /Память о тебе всегда жива.
Дата: Понедельник, 09 Август 2010, 01:59 | Сообщение # 47
Группа: Гости
всем доброй ночи, а кому-то дня!!! Пожалуйста помогите перевести вразу на латыни "Одна жизнь, одна мечта". Очень нужно! Заранее благодарю оказавших помощь!!!
Дата: Пятница, 13 Август 2010, 11:18 | Сообщение # 50
Группа: Гости
Добрый день! Как будет по-латински "Пространство не предел"? Первую часть фразы я вроде нашел, только вот как будет "предел"? Получилось вот так: Spatium non finis/limes/ultimum. Что из трех будет правильнее?
Дата: Воскресенье, 12 Сентябрь 2010, 13:37 | Сообщение # 58
Группа: Гости
Quote (Гость)
С латинского языка, на Русский! ( Peccata Omnia Consedo Sibi )
Текст противоречит нормам грамматики латинского языка. Формаsibiв данном контексте с точки зрения грамматики латинского языка в литературном языке не допустима. Странным кажется также употребление в данном контексте глаголаcōnsedāre, cōnsedō, cōnsedāvī, —успокаивать, унимать: consedoя успокаиваю, я унимаю
Администрация Портала переводчиков поздравляет пользователя Bezyazika
Он 1000-ый зарегистрированный пользователь портала Пользователь титулован званием
Научный сотрудник и награждён орденом Орден удачного переводчика