Форум переводчиков, лингвистов, редакторов, корректоров и любителей иностранного языка
Форум переводчиков на Transёr - Полезное и увлекательное общение

Форум переводчиков и лингвистов - Transёr

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar



[ Обмен ссылками ]

Вам нравится наш проект? Вы активно пользуетесь им? Наша кнопка или ссылка на Вашем сайте - лучшее "спасибо" за наш труд! :)

Онлайн переводчик - Transёr - Портал переводчиков

Страница 2 из 15«12341415»
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Латинский язык » нужна помощь знающих латынь (перевод)
нужна помощь знающих латынь
ГостьДата: Четверг, 10 Июнь 2010, 17:45 | Сообщение # 31
Группа: Гости





всем добрый день! помогите перевести на латынь след.
как люблю и ненавижу - один бог об этом знает
...не знающие страдания, не знают и блаженства...
заранее спасибо!
 
ГостьДата: Пятница, 11 Июнь 2010, 18:32 | Сообщение # 32
Группа: Гости





помогите перевестиииииии!!!
Ты должен отказаться от всего Ты должен понимать, что ты когда-нибудь умрешь Пока ты этого не поймешь - Ты бесполезен
 
ГостьДата: Суббота, 12 Июнь 2010, 00:32 | Сообщение # 33
Группа: Гости





Помогите, пожалуйста, перевести!

'живу как чувствую'
'живу сердцем'
'дитя мира' или 'дитя любви'

Или может кто-то знает подобные выражения... Типо, что главное в моей жизни любовь, чувства, сердце...
Напишите, пожалуйста! Оч надо!

За ранее спасибо!

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! оч надо!

 
ГостьДата: Воскресенье, 13 Июнь 2010, 16:38 | Сообщение # 34
Группа: Гости





помогите пожалуйста перевести текст. сижу пытаюсь перевести со словарём, но многих слов нет=( а онлайн переводчика нормального нет=((
помогите пожалуйста! завтра экзамен, не знаю что делать!!

A Romanis castra in bello ponebantur. Primo a tribuno locus idoneus eligebatur, ubi aqua et cibus facile inveniebantur. Deinde quadratum spatium signabatur et muniebatur. In mediis castris multa tabernacula ponebantur. Circum castra vallum aedificabaturrt fossa fodiebatur. Impedimenta et spolia in spatio inter vallum et tabernacula cumulabantur. In castris custodiae per vallum disponebantur. Itaque copiae secuare in castris dormiebant.
Imperator dicit: << Milites! Si inimici vallo appropinquabunt, statim a custodiis cernentur. Signum tuba dabitur. Si strenui eritis et fortiter pugnabitis, inimici depelentur et vincentur. Captivi tum Romam ducentur, vobis praemia magna dabuntur. Gloria magna parabitur vobis>>.

 
ГостьДата: Четверг, 17 Июнь 2010, 01:18 | Сообщение # 35
Группа: Гости





подскажите пожалуйста как будет на латыни . я всегда с тобой.нашла 2 варианта но уверена в их правильности 1)semper tecvm svm
2)ego vox per secundum toboggan.заранее благодарю!!!!
 
ГостьДата: Пятница, 18 Июнь 2010, 14:18 | Сообщение # 36
Группа: Гости





Здраствуйте!
Помогите перевести фразу :
"Иллюзий нет-надежда есть"...
Зарание спасибо!)
 
ГостьДата: Суббота, 19 Июнь 2010, 14:42 | Сообщение # 37
Группа: Гости





Здравствуйте:)подскажите пожалуйста перевод на латынь слова "помню" и фразы "ты навсегда в моей памяти".очень нужно...
 
praeteriensДата: Воскресенье, 20 Июнь 2010, 11:56 | Сообщение # 38
Группа: Гости





Quote (Гость)
Помогите перевести фразу :
"Иллюзий нет-надежда есть"...

DESVNT PHANTASIAE DEEST ET SPES
нет иллюзий нет и надежды
 
ГостьДата: Четверг, 24 Июнь 2010, 03:28 | Сообщение # 39
Группа: Гости





Помогите, пожалуйста, перевести три фразы на латынь:
1. Всегда твоя
2. Моя любовь всегда с тобой
3. Мое сердце твое навсегда
 
ГостьДата: Понедельник, 28 Июнь 2010, 15:08 | Сообщение # 40
Группа: Гости





привет подскажите как будет на латыне "моя мощь" smile
 
ГостьДата: Понедельник, 28 Июнь 2010, 15:24 | Сообщение # 41
Группа: Гости





привет подскажите как будет на латыне "моя мощь" smile
 
ГостьДата: Вторник, 29 Июнь 2010, 13:06 | Сообщение # 42
Группа: Гости





скаите как будет переводится на латынь "нет никого дороже" и "только я и ты навсегда" ...для тату!!!!
зарание спасибо,очень жду
 
ГостьДата: Понедельник, 05 Июль 2010, 13:03 | Сообщение # 43
Группа: Гости





Доброго времени суток!!! Помогите пожалуйста перевести фразу, для обручальных колец: "и на земле, и на небе - мы навеки вместе..." очень срочно нужно, скоро свадьба!!!!!! Зараннее огромное спасибо!!!!
 
невестаДата: Среда, 21 Июль 2010, 11:03 | Сообщение # 44
Группа: Гости





пожалуйста помогите перевести фразу "ты единственный кого я вижу" это на обручальное кольцо!!!)
 
КАТЕРИНАДата: Среда, 21 Июль 2010, 12:17 | Сообщение # 45
Группа: Гости





Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу на латынь
«УМЕЙ РАДОВАТЬСЯ МЕЛОЧАМ».
Хочу татуировку, и никак не могу найти человека, который бы помог с переводом.
 
ГостьДата: Среда, 04 Август 2010, 21:39 | Сообщение # 46
Группа: Гости





помогите перевести этот тих на латынь.Пожалуйста
Ты ушел из жизни слишком рано, /Нашу боль не выразят слова. /Спи, родной, ты наша боль и рана, /Память о тебе всегда жива.
 
ГостьДата: Понедельник, 09 Август 2010, 01:59 | Сообщение # 47
Группа: Гости





всем доброй ночи, а кому-то дня!!! Пожалуйста помогите перевести вразу на латыни "Одна жизнь, одна мечта". Очень нужно! Заранее благодарю оказавших помощь!!!
 
ГостьДата: Понедельник, 09 Август 2010, 21:19 | Сообщение # 48
Группа: Гости





Всем доброго времени суток помогите пожалуйста перевести фразу "ничто не истинно, все дозволено". Заранее огромное спасибо.
 
ГостьДата: Среда, 11 Август 2010, 00:26 | Сообщение # 49
Группа: Гости





всем привет!помогите,пожалуйста, перевести на латынь фразы "пусть счастливой судьба моя будет". заранее спасибо!!!
 
ГостьДата: Пятница, 13 Август 2010, 11:18 | Сообщение # 50
Группа: Гости





Добрый день! Как будет по-латински "Пространство не предел"?
Первую часть фразы я вроде нашел, только вот как будет "предел"?
Получилось вот так: Spatium non finis/limes/ultimum. Что из трех будет правильнее?
 
ГостьДата: Пятница, 13 Август 2010, 11:46 | Сообщение # 51
Группа: Гости





Ещё такой вариант есть: Spatium non terminus - верно?
 
ГостьДата: Пятница, 20 Август 2010, 15:20 | Сообщение # 52
Группа: Гости





Здравствуйте люди добрые.
Подскажите перевод нескольких слов, таких как:
Вера
Правда
Родина

Заранее благодарен.

 
ГостьДата: Понедельник, 23 Август 2010, 16:00 | Сообщение # 53
Группа: Гости





Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести вот такую фразу
"Я верю, все возможно"
Буду очень благодарна!!!
 
ГостьДата: Пятница, 27 Август 2010, 23:24 | Сообщение # 54
Группа: Гости





Помогите перевести...
"Я есть вечность"
"Моя религия - свобода. Мой бог - любовь"
 
АнастасияДата: Воскресенье, 05 Сентябрь 2010, 15:13 | Сообщение # 55
Группа: Гости





Здравствуйте, помогите,пожалуйста, перевести на латынь "За рассветом всегда наступает закат"
 
ГостьДата: Пятница, 10 Сентябрь 2010, 01:27 | Сообщение # 56
Группа: Гости





Помогите пожалуйста перевести фразу на обручальное кольцо!!!

Возможно,в этом мире ты всего лишь человек,но для меня ты-весь мир.

Если не сложно пришлите ответ на почту palada15@mail.ru
Заранее премного благодарна!

 
ГостьДата: Пятница, 10 Сентябрь 2010, 13:56 | Сообщение # 57
Группа: Гости





Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести текст! Очень срочно надо! С латинского языка, на Русский! ( Peccata Omnia Consedo Sibi ) cry cry cry
 
praeteriensДата: Воскресенье, 12 Сентябрь 2010, 13:37 | Сообщение # 58
Группа: Гости





Quote (Гость)
С латинского языка, на Русский! ( Peccata Omnia Consedo Sibi )

Текст противоречит нормам грамматики латинского языка. Форма sibi в данном контексте с точки зрения грамматики латинского языка в литературном языке не допустима. Странным кажется также употребление в данном контексте глагола cōnsedāre, cōnsedō, cōnsedāvī, — успокаивать, унимать: consedo я успокаиваю, я унимаю
 
ГостьДата: Воскресенье, 19 Сентябрь 2010, 01:36 | Сообщение # 59
Группа: Гости





Здравствуйте! мне очень нужна ваша помощь! Переведите, пожалуйста, на латинский язык и запишите в формах именительного и родительного падежей единственного и множественного числа словосочетания:
1. Серая ртутная мазь.
2. Мятная настойка.
3. Синтомициновая эмульсия.
4. Настойка из цветков календулы.
5. Миндальное масло.
6. Пшеничный крахмал.
7. Препарат с облепиховым маслом.
8. Мазь тетрациклиновая.
9. Натуральный желудочный сок.
10. Жидкая лекарственная форма.
11. Вощеная бумага.
12. Наружное средство.

заранее огромнейшее вам спасибо!!!!!!!

 
ГостьДата: Среда, 29 Сентябрь 2010, 15:46 | Сообщение # 60
Группа: Гости





Здравствуйте,помогите,пожалуйста перевести фразу на латынь : " Дышу,пока люблю". Заранее спасибо.
 
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Латинский язык » нужна помощь знающих латынь (перевод)
Страница 2 из 15«12341415»
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:

[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Добавить сайт ]

Администрация Портала переводчиков
поздравляет пользователя
Bezyazika
Переводчик Bezyazika
Он 1000-ый зарегистрированный пользователь портала
Пользователь титулован званием
Научный сотрудник
и награждён орденом
Орден удачного переводчика
Орден удачного переводчика
[ Регистрация ]

Посетившие:
Зарегистрировавшиеся:
  • asoila Российская Федерация
  • 868 Казахстан
  • 4udilka Российская Федерация
  • Tatiana Российская Федерация

Именинники:
[ Разместить информацию ]




Если вам нужен перевод юридических документов то обращайтесь в "ТрансЛинк"

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно