Форум переводчиков, лингвистов, редакторов, корректоров и любителей иностранного языка
Форум переводчиков на Transёr - Полезное и увлекательное общение

Форум переводчиков и лингвистов - Transёr

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar



[ Обмен ссылками ]

Вам нравится наш проект? Вы активно пользуетесь им? Наша кнопка или ссылка на Вашем сайте - лучшее "спасибо" за наш труд! :)

Онлайн переводчик - Transёr - Портал переводчиков

Страница 1 из 11
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Латинский язык » помогите перевести пожалуйста!
помогите перевести пожалуйста!
ГостьДата: Среда, 24 Февраль 2010, 13:58 | Сообщение # 1
Группа: Гости





pharmaceutae oleum Olivarum per telam colant
 
praeteriensДата: Суббота, 17 Апрель 2010, 11:17 | Сообщение # 2
Группа: Гости





pharmaceutae nom. pl. pharmaceuta, ae m фармацевт подлежащее фармацевты
oleum acc. sg. oleum, i n масло дополнение масло
Olivarum gen. pl. Olīva, ae f маслина (плод), оливка определение (из) маслин, оливок
per per (c Acc.) через через
telam acc. sg. tela, ae f ткань, марля ткань (марлю)
colant 3. sg. praes. ind. act. colo, āre 1 процеживать сказуемое процеживают

ERGO
фармацевты процеживают оливковое масло через марлю
 
ГостьДата: Четверг, 29 Апрель 2010, 10:34 | Сообщение # 3
Группа: Гости





помогите перевести :"Любви,деньгам,вере,славе и справедливости, предпочитаю (или выбираю) правду"
 
ГостьДата: Пятница, 22 Октябрь 2010, 16:29 | Сообщение # 4
Группа: Гости





помогите перевести пожалуйста вот эту фразу---" любовь к родителям за жизнь "
 
SpesДата: Пятница, 22 Октябрь 2010, 18:17 | Сообщение # 5
Группа: Гости





Quote (Гость)
огите перевести пожалуйста вот эту фразу---" любовь к родителям за жизнь "

Наверное, как всегда для тату. Уж извините за правки, НО в русском языке "любовь ЗА..." уже не любовь...Любят не "за", а "вопреки" или безусловно. Да, конечно, есть выражение "любить за", но такая любовь недорого стоит. Тем более, любовь к родителям. Вот благодарность бывает "за".. smile

 
ГостьДата: Четверг, 06 Январь 2011, 13:06 | Сообщение # 6
Группа: Гости





Помогите перевести пожалуйста к зачету:in re communi neminem dominorum jure facere invito altero posse
 
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Латинский язык » помогите перевести пожалуйста!
Страница 1 из 11
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:

[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Добавить сайт ]

Администрация Портала переводчиков
поздравляет пользователя
Bezyazika
Переводчик Bezyazika
Он 1000-ый зарегистрированный пользователь портала
Пользователь титулован званием
Научный сотрудник
и награждён орденом
Орден удачного переводчика
Орден удачного переводчика
[ Регистрация ]

Посетившие:
Зарегистрировавшиеся:
  • Slavik Российская Федерация
  • Stasmar Российская Федерация

Именинники:
[ Разместить информацию ]




Если вам нужен перевод юридических документов то обращайтесь в "ТрансЛинк"

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно