Форум переводчиков, лингвистов, редакторов, корректоров и любителей иностранного языка
Форум переводчиков на Transёr - Полезное и увлекательное общение

Форум переводчиков и лингвистов - Transёr

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar



[ Обмен ссылками ]

Вам нравится наш проект? Вы активно пользуетесь им? Наша кнопка или ссылка на Вашем сайте - лучшее "спасибо" за наш труд! :)

Онлайн переводчик - Transёr - Портал переводчиков

Страница 1 из 212»
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Латинский язык » помогите перевести
помогите перевести
ГостьДата: Вторник, 18 Ноябрь 2008, 00:45 | Сообщение # 1
Группа: Гости





помогите перести на латинский - Эльфийский рай
или если знаете ещё какое нибудь красивое название.....
 
transerДата: Четверг, 20 Ноябрь 2008, 04:16 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 44
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
confused


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
ГостьДата: Среда, 26 Ноябрь 2008, 00:17 | Сообщение # 3
Группа: Гости





4e ne znajew? mozet bitj u tebja estj translit kakoj nibudj? pomogi plz!
 
ГостьДата: Среда, 10 Декабрь 2008, 08:12 | Сообщение # 4
Группа: Гости





[quote=transer]Введите слово для перевода[/quote]
sad Увы - ответ неудовлетворителен, в списке онлайн переводчиков нигде нет указания на возможность перевода как на латинский язык, так и с латинского.

P.S. да и кнопка "цитата", кажется, неправильно работает.

 
transerДата: Среда, 10 Декабрь 2008, 16:33 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 44
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Перевод есть и у нас, только вот языковой пары - латинский-русский - нет... Есть вариант, (перевод на английский, например, и уже с английского на латинский), но и он не даст ответ на поставленный вопрос... Латинский... Тут одним словом Human Humanus Lupus est, мало спецов
 
transerДата: Среда, 10 Декабрь 2008, 16:35 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 44
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (transer)
Тут одним словом Human Humanus Lupus est, мало спецов

И цитаты работают


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
ГостьДата: Четверг, 15 Январь 2009, 23:24 | Сообщение # 7
Группа: Гости





Помогите пожалуйста как можно быстрее с переводом таких слов:
Собирайте и сушите ягоды чёрной бузины
возьми хлористоводородной кислоты 5 капель
пусть отвар будет налит в склянку
густой экстракт алтея
выдай касторовое масло в эластичных желатиновых капсулах
свечи,палочки и шарики-суппозитории
экстракты бывают сухие,густые и жидкие
ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ !!!
 
ГостьДата: Вторник, 27 Январь 2009, 17:26 | Сообщение # 8
Группа: Гости





помогите пожалуйста перевести фразу для татуировки на латинский "люби меня потому что я просто рядом с тобой"
 
ГостьДата: Среда, 25 Март 2009, 22:10 | Сообщение # 9
Группа: Гости





ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ НА ЛАТИНСКИЙ ФРАЗУ:

"ГИДРОЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ Крыжополя - ГДЕ ЭТО НаХ НахОДИТСЯ" surprised

 
ГостьДата: Четверг, 16 Июль 2009, 11:24 | Сообщение # 10
Группа: Гости





помогите перевести на русский Quanti constat dosis gaudio si maestitia non constat nihil
 
guestДата: Пятница, 24 Июль 2009, 13:03 | Сообщение # 11
Группа: Гости





помогите перевести фразу

lowes gerli zontendo per favoret

очень надо

 
ГостьДата: Четверг, 10 Сентябрь 2009, 00:40 | Сообщение # 12
Группа: Гости





Ребят помогите пожалуйста перевести фразу на латинский для татуирови *Гордость моя в том что гордятся мной родители* очень надо.
Заранее спасибо.
 
ГостьДата: Пятница, 23 Октябрь 2009, 22:12 | Сообщение # 13
Группа: Гости





не могу правильно перевести выражение: я всегда прав.
ego semper... emendatus?
если не трудно, помогите
 
ГостьДата: Четверг, 24 Декабрь 2009, 12:12 | Сообщение # 14
Группа: Гости





Pericles omnes agros suos dono civitati atheniense dedit
срочно
как перевести?
 
transerДата: Понедельник, 28 Декабрь 2009, 20:16 | Сообщение # 15
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 44
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Мда, все вопросы остались без ответа...
Может заглянет к нам какой переводчик с латинского, поможет help


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
АгатаДата: Понедельник, 04 Январь 2010, 22:17 | Сообщение # 16
Группа: Гости





помогите пожалуйста перевести фразу "единство несовместимого" или "единство противоположностей"
Заранее спасибо.
 
praeteriensДата: Воскресенье, 17 Январь 2010, 01:08 | Сообщение # 17
Группа: Гости





Quote (transer)
Мда, все вопросы остались без ответа...
Может заглянет к нам какой переводчик с латинского, поможет

VENI
VIDI

LEGI surprised

ABEO

VALETE
 
Alsace83Дата: Понедельник, 01 Февраль 2010, 09:36 | Сообщение # 18
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Про историю и грамматику латинского языка можно почитать здесь. Есть ссылки на полезные ресурсы, в том числе с помощью которых можно самостоятельно перевести с/на латинский язык.

http://alba-translating.ru/index.php/lang/latin.html

Сообщение отредактировал Alsace83 - Понедельник, 01 Февраль 2010, 09:36
 
ГостьДата: Вторник, 09 Март 2010, 17:52 | Сообщение # 19
Группа: Гости





помогите перевести текст на русский пожалуйста!!!
Puer cum grano salia(название текста)

Mane postridie ejus diei. Janue domus Paririi. Mater Pariree videt suum maritum et filium exire domo,in senatum properantes.Ea intentat pugnum eis, deinde dicit.

Mater.- Tandem ad senatum festinates.O me miseram! Per omnem noctem vigilavi. Nunquam dormiebam; nigil nisi de scelesto senatus consulto cogitavi.O scelus!.O miraculum audaciae! Ita vero; sic faciam. Gata!Galle! Syre! Ad vicinas domos festinate et sic feminis nuntiate: “ Ad curiam festinate; ad portas curiae uxorem Papirii exspectate; ubi venerit? Omnia vobis dicet”

Feminae. O hominess duri et scelesti! O quid facitis? Cur tam inauditum consilium capitis ? Si non verba nostra, non lacrimae, non preces vos superabunt, potius unam uxorem duobus viris date, quam unum virum duabus uxoribus.

Consul. Quid est, patres ? Cur uxores nostrae in curiam intraverunt? Quid desiderant? Senatores spectant inter se, alii alios interrogantes: “Quid accidit?” Tum puer Papirius e mediis senatoribus prodit.

Papirius. Ego vobis, patres, onia narrabo.Heri, ubi domum veni,post cenam mater multa de senatorum cosiliis rogitavit.Primo nihil dicebam, tandem, ubi precibus ejus defessus sum, sic narravi : “De magna re patres agunt; morem antiquum mutant; dehinc unus vir duas uxores habebit au tuna uxor duos viros”

Consul . Mehercile, te laudamus, Papiri, quod consilia nostra non narravisti. Est tamen in hac re periculum. Multi pueri cum patribus ad senatum veniunt. In curia sedent, omnia audiunt.Quod si unus ex eis consilia nostra prodet? Dehinc igitur pueri in senatum non venient, praeter… praeter… Papirium solum.

 
ГостьДата: Суббота, 10 Апрель 2010, 23:50 | Сообщение # 20
Группа: Гости





Помгите перевести на латынь:

Применяется в поршках, таблетках и в микстурах.
Кажется так начало - Abhideo in pulvisculus... а ка дальше и правильно ли я написала свой вариант?

 
praeteriensДата: Вторник, 13 Апрель 2010, 23:18 | Сообщение # 21
Группа: Гости





Quote (Гость)
Помгите перевести на латынь:
Применяется в поршках, таблетках и в микстурах.
Кажется так начало - Abhideo in pulvisculus... а ка дальше и правильно ли я написала свой вариант?

Нет, неправильно.
Применяется
adhibetur
in pulveribus - в порошках
in tabulettis - в таблетках
in mixturis - в таблетках
 
ГостьДата: Пятница, 16 Апрель 2010, 11:28 | Сообщение # 22
Группа: Гости





Помогите!!! переведите, пожалуйста, фразу : "Теплый дом с твоим характером".. заранее спасибо!!!!!
 
praeteriensДата: Суббота, 17 Апрель 2010, 08:18 | Сообщение # 23
Группа: Гости





Quote (Гость)
переведите, пожалуйста, фразу : "Теплый дом с твоим характером"..
К сожалению оба перевода неточны.
Quote (Манюня)
Caldarius domus tuus natura
Как в первом, так и во втором словосочетание отсутствует согласование определения с определяемым и я не совсем уверен, что слово natura в данном случае является наиболее подходящим.
Quote (Tatyana M )
Domus thermae con tuum condicio
О первом словосочетании промолчу,condicioвсё таки условие, а не характер
 
praeteriensДата: Понедельник, 19 Апрель 2010, 11:44 | Сообщение # 24
Группа: Гости





Quote (Манюня)
Caldarius domus tuus natura

Действительно, в латинском языке значение тёплый имеют имена прилагательные caldārius (calidārius), a, um тёплый, горячий, отапливаемый, подогреваемый и calidus (caldus) a, um тёплый, жаркий, горячий. Но следует иметь в виду, что прямое (осноное) значение этих слов указывает на теплоту как физическое явление, что вряд ли соответствует тому понятию, которое вкладывается в русское прилагательное тёплый в приведённом Вами словосочетании. Прилагательное calidus, a, um имеет и переносное значение горячий, пылкий, но и оно вряд ли уместно в Вашем выражении.
Для Вашего выражения, вероятнее всего, подошло бы словосочетание
DOMVS MITIS = domus mitis (mītis, e мягкий, нежный; лёгкий, приятный; тихий; кроткий, ласковый; мирный, миролюбивый, спокойный), хотя такое словосочетание и не характерно для классческой латыни, но в 20-м веке такое название было у какой-то организации,
 
ГостьДата: Воскресенье, 25 Апрель 2010, 08:30 | Сообщение # 25
Группа: Гости





помогите перевести :"Любви,деньгам,вере,славе и справедливости, предпочитаю (или выбираю) правду"
 
ГостьДата: Четверг, 29 Апрель 2010, 10:31 | Сообщение # 26
Группа: Гости





люди пожалуйста очень надо перевести фразу что выше((
 
ГостьДата: Четверг, 20 Май 2010, 22:46 | Сообщение # 27
Группа: Гости





помогите пожалуйста перевести на латынь "Жалость к людям унижает"
 
ГостьДата: Четверг, 27 Май 2010, 03:44 | Сообщение # 28
Группа: Гости





Ребята помогите перевести !!! срочно очень нужно!!!! через 5 часов сдавать латынь!!!! De iniuria. Iniuria dicta est ex eo, quod non iure fiat. Iniuriae appelatione damnum sine culpa datum, significaretur. очень прошу вопрос жизни и смерти....!!!
 
ГостьДата: Воскресенье, 29 Август 2010, 18:18 | Сообщение # 29
Группа: Гости





помогите перевести на латинский язык-Я хочу что бы ты был счастлив....пожалуйста! cry
 
ГостьДата: Четверг, 21 Октябрь 2010, 10:34 | Сообщение # 30
Группа: Гости





переведите пож на русский-so plz call se
 
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Перевод - Перевод сложных слов, фраз, специализированных и технических текстов » Латинский язык » помогите перевести
Страница 1 из 212»
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:

[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Добавить сайт ]

Администрация Портала переводчиков
поздравляет пользователя
Bezyazika
Переводчик Bezyazika
Он 1000-ый зарегистрированный пользователь портала
Пользователь титулован званием
Научный сотрудник
и награждён орденом
Орден удачного переводчика
Орден удачного переводчика
[ Регистрация ]

Посетившие:
Зарегистрировавшиеся:
  • Slavik Российская Федерация
  • Stasmar Российская Федерация

Именинники:
[ Разместить информацию ]




Если вам нужен перевод юридических документов то обращайтесь в "ТрансЛинк"

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно