| Гость | Дата: Четверг, 06 Октябрь 2011, 12:14 | Сообщение # 1 |
Группа: Гости
| Прошу помощи! мне необходимо перевести на латынь такую фразу - Подчинение порождает дисциплину. Дисциплина порождает единство. Единство порождает власть. Власть - Жизнь! , если удобнее с английского языка то данная фраза звучит следующим образом - Obedience breeds discipline, Discipline breeds unity, Unity breeds power, Power is LIFE !!!
|
| |
| |
| praeteriens | Дата: Суббота, 08 Октябрь 2011, 23:04 | Сообщение # 2 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 381
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Гость) Прошу помощи! мне необходимо перевести на латынь такую фразу С тоски зрения грамматики фраза довольно простая, сложности возникают при её лексическом наполнении. Посмотрел в словаре, какое слово в латинском языке может соответствовать английскому слову obedience и нашёл: [list ] obaudientia, obaudientiae f obsequium, obsequiī n obaudītiō, obaudītiōnis f oboedītiō, oboedītiōnis f oboedientia, oboedientiae f obsecūtiō, obsecūtiōnis f obtemperātiō, obtemperātiōnis f pārientia, pārientiae f subiectiō, subiectiōnis f И так почти у каждого слова, всё равно то ли с русского переводить, то ли с английского. Приятное исключение слово жизнь life vita. Так что есть над чем подумать … … …
|
| |
| |