Форум переводчиков, лингвистов, редакторов, корректоров и любителей иностранного языка
Форум переводчиков на Transёr - Полезное и увлекательное общение

Форум переводчиков и лингвистов - Transёr

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar



[ Обмен ссылками ]

Вам нравится наш проект? Вы активно пользуетесь им? Наша кнопка или ссылка на Вашем сайте - лучшее "спасибо" за наш труд! :)

Онлайн переводчик - Transёr - Портал переводчиков

Страница 1 из 11
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Между нами, переводчиками... Обсуждаются тонкости работы, образование и прочее » Школы и курсы » Школа синхронного перевода (набор на обучение)
Школа синхронного перевода
Алина КафтановаДата: Понедельник, 16 Март 2009, 12:16 | Сообщение # 1
Группа: Гости





Отдел развития устных переводов с удовольствием приглашает Вас ознакомиться с нашей новаторской программой - Школой синхронного перевода, начатой Бюро переводов ТРИС для тех выпускников лингвистических и переводческих специальностей, которые хотели бы работать устными переводчиками.

Наша программа не заменяет собой вуз и не повторяет программ языковых курсов, ее цель - позволить специалистам, достигшим достаточного уровня языковой и переводческой компетенции, повысить свою квалификацию, приобрести дефицитную и высокооплачиваемую специализацию, научиться эффективно взаимодействовать с клиентом, оставаясь в ладу с самим собой))), и, конечно же, получать достойное вознаграждение за профессионально выполненную работу.

Бюро переводов ТРИС - один из крупнейших операторов на рынке
переводов - предлагает в процессе обучения стажировку на реальных мероприятиях под руководством наших ведущих специалистов, а по окончании - сертификат и трудоустройство для желающих.
Мы задумали данную программу, идя навстречу реальным потребностям переводчиков и клиентов, и пока на рынке нет предложений в подобном формате.

Особенно мы гордимся нашим бизнес-блоком, а рамках которого опытные преподаватели и тренера формируют у слушателей необходимые для устного переводчика компетенции психологического характера.

Школа синхронного перевода предлагает 2 опции:

* Летнюю школу перевода (6 недель в начале лета) - возможность в короткие сроки освоить программу нескольких месяцев - спешите записаться сейчас - Устный переводчик должен уметь быстро принимать правильные решения

* семестровый курс (15 недель 3 раза в год, первая сессия - с 15 сентября).

Продолжается набор в Летнюю школу!

Приглашаем Вас провести отпуск в сердце столицы, совмещая приятное с полезным. Обещаем - будет жарко не только из-за глобального потепления, а еще и потому, что мы подготовили для Вас действительно насыщенную и увлекательную программу.
Переводчик учится всю жизнь - многовекторное повышение квалификации является его неотъемлемым правом и потребностью.

Как известно, в Украине принята концепция беспрерывного образования. Нельзя останавливаться в развитии. Вы будете учиться не для диплома, а для развития.
Мы даем возможность расти, развиваться дальше, общаться с коллегами в обстановке тепла и доверия, стать частью европейского и мирового переводческого сообщества, перенимать уникальный опыт признанных авторитетов, оперативно узнавать обо всех новинках отрасли;
Надеемся на сотрудничество, будем рады познакомиться и пообщаться.
Если Вы уже прошли тестирование в Бюро переводов ТРИС, позвоните или напишите нам, получите программу школы и консультацию специалиста, который ответит на все вопросы. Не прошедших бесплатное тестирование приглашаем воспользоваться такой возможностью.

Летом можно не только отдыхать,
но и заняться собой -
своим профессиональным ростом
и развитием.

Ваших вопросов ждут
Евгений и Елена
razvitie@tris.com.ua
Школа синхронного перевода

 
Форум переводчиков - Переводческий форум - Transёr » Между нами, переводчиками... Обсуждаются тонкости работы, образование и прочее » Школы и курсы » Школа синхронного перевода (набор на обучение)
Страница 1 из 11
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:

[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Добавить сайт ]

Администрация Портала переводчиков
поздравляет пользователя
Bezyazika
Переводчик Bezyazika
Он 1000-ый зарегистрированный пользователь портала
Пользователь титулован званием
Научный сотрудник
и награждён орденом
Орден удачного переводчика
Орден удачного переводчика
[ Регистрация ]

Посетившие:
Зарегистрировавшиеся:
  • Slavik Российская Федерация
  • Stasmar Российская Федерация

Именинники:
[ Разместить информацию ]




Если вам нужен перевод юридических документов то обращайтесь в "ТрансЛинк"

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно