| ЦНТИ "Прогресс" | Дата: Пятница, 23 Декабрь 2011, 09:55 | Сообщение # 1 |
Группа: Гости
| За последний десяток лет доля переводов технического характера в общем объеме переводных материалов выросла с 20 - 25% до 90 - 95%. По сводной статистике переводческого рынка ежегодно с иностранных языков на русский и обратно переводится порядка 16 - 17 млн. страниц в год.
При этом в условную категорию технических переводов помимо чисто технической документации на практике включают юридические, экономические и иные документы. В таких условиях техническому переводчику даже в узкопрофильных отраслях необходим широкий кругозор.
Понимая проблему, крупнейший Петербургский учебный центр ЦНТИ «Прогресс» разработал специальные программы семинаров для переводчиков в отраслях нефтегаз, engineering и широкопрофильного технического перевода. Они пройдут в начале 2012 года в Санкт-Петербурге:
16 января — 20 января 2012 года, Петербург Семинар «Технический перевод для переводчиков, занятых в нефтяной и газовой сферах производства» Рассматриваемые в рамках курса темы: буровая вышка, геологические исследования и добыча, транспортировка нефти, экология и безопасность. Особое внимание уделяется вопросам морской добычи нефти, освоения шельфов, обслуживания нефтяных платформ на шельфе. Цель семинара – помочь в освоении технической терминологии в сферах работы с оборудованием, разработки проектной документации, чертежей, графиков, вопросов дизайна, международных стандартов, деловой корреспонденции и переговоров. Узнайте больше http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16903.aspx
6 февраля — 10 февраля 2012 года, Петербург Семинар «Engineering. Курс технического перевода» Основные темы: technology in use, materials, components & assemblies, engineering design, breaking point, technical development, procedures and precautions, monitoring and control, theory and practice, pushing the boundaries. В основу положены аутентичные (британские) учебные курсы и аудиоматериалы, акцент делается на усвоение общепринятых клише в живом общении и переписке, а также на соответствующей технической терминологии. Узнайте больше http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16920.aspx
13 февраля — 17 февраля 2012 года, Москва Семинар «Перевод в нефтегазовой отрасли» Задача курса - формирование компетенций и приобретение практических навыков профессионального письменного и устного делового и технического перевода в нефтегазовой отрасли, освоение современных информационных технологий (Translation Memory, SDL Trados). В программе – практические упражнения по письменному, устному последовательному и синхронному техническому переводу в сферах геологоразвеки, бурения, нефтедобычи и нефтепереработки, нефтесервисов. Узнайте больше http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16898.aspx
27 февраля — 2 марта 2012 года, Петербург Семинар «Технический перевод» Все об информационных ресурсах современного переводчика – новые глоссарии, использование специальных сайтов, языка запросов. Новые возможности системы автоматизации перевода SDL Trados 2009. Особенности технического перевода в целлюлозно-бумажной промышленности. Перевод стандартов ASTM, EN, ISO, DIN. Обучение универсальной переводческой скорописи. Практические особенности перевода финансовой и юридической документации. Узнайте больше http://cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16888.aspx
Запишитесь на интересующий вас семинар на сайте ЦНТИ «Прогресс», по телефону в Петербурге +7 (812) 331-88-88 или е-мейлу client@cntiprogress.ru.
|
| |
| |