Немного юмора - Анекдоты и байки переводчиков - Юмор - Форум переводчиков
Transёr - Форум переводчиков, лингвистов, редакторов, корректоров и любителей иностранного языка
Форум переводчиков на Transёr - Полезное и увлекательное общение


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум переводчиков » Юмор » Анекдоты и байки переводчиков » Немного юмора (Анекдоты и байки)
Немного юмора
odunДата: Понедельник, 10 Август 2009, 12:41 | Сообщение # 1
Аспирант
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Добрый день уважаемые участники форума. В этом посте я хочу потравить немножечко анекдотов чтобы улыбка участников форума была широкой и долгой. Если вы считаете что этому топику тут не место - удалите его или перенесите куда-нибудь.
 
transerДата: Понедельник, 10 Август 2009, 19:13 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 38
Статус: Offline
odun, Ждёмс...сссс smile
Только давайте договоримся, все анекдоты о переводчиках и иностранных языках. Сайт тематический, пусть и анекдоты будут в тему...


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
transerДата: Суббота, 22 Август 2009, 14:48 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 38
Статус: Offline
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке и другие приколы.

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись этовсего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется

надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак", привет подружка - "ахой перделка"...... И это правда!



Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
transerДата: Суббота, 22 Август 2009, 14:57 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 38
Статус: Offline
Мужчина устраивается на работу.
- Скажите, а вы владеете эсперанто? Мы ведем на нем переписку с некоторыми партнерами.
- Владею? Да я там жил три года!
------------------------------------------------------------
В магазине:
- У вас есть попугай, который владеет английским?
- Hет, зато у нас есть дятел.
- А чем он владеет?
- Азбукой Морзе.
------------------------------------------------------------
Над глухим американским районом разбился самолет, перевозивший золото. Спасатели обнаружили обломки самолета, но золото исчезло. Невдалеке находилось поселение индейцев, которые ничего не могли пояснить, потому что говорили только на своем языке. Поэтому в поселение прислали следователя с переводчиком. Следователь пришел к вождю поселения и стал его допрашивать через переводчика.
Следователь: Где золото?
Переводчик переводит.
Вождь: Ничего мы, господин, не о каком золоте не знаем.
Переводчик переводит.
Следователь: Врешь, следы от самолета ведут в вашу деревню.
Переводчик переводит.
Вождь: Не знаю, господин, наверное, чужие люди проходили.
Переводчик переводит.
Следователь: Скажи ему, если прямо сейчас не скажет: где золото, застрелю на месте!
Переводчик переводит.
Вождь испугался: Ой, не стреляй, господин! Золото в моем доме под очагом зарыто.
Переводчик хитро прищурился и перевел: «Стреляй, бледнолицая собака, все равно ничего не скажу!»
------------------------------------------------------------
К новому русскому приехала иностранная делегация, три человека. Он (думая, что те его не понимают) кричит секретарше:
- Маш, принеси этим трем недоумкам кофе!
Один из приехавших (по-русски):
- Не трем, а двум. Я – переводчик
------------------------------------------------------------
"Выдержки из русско-японского разговорника, абсолютно серьезно, так и написано:
бака - дурак, идиот
гайдзин - иностранец
бака-гайдзин - американец.
------------------------------------------------------------
wink
Реальная история.
Простой американец с чисто американской фамилией Кац был делегирован
родителями в Японию на отдых. Как уж он там отдохнул и чем занимался
история умалчивает! Но все мы не без греха и чего уж там, в последние
дни бегаем по магазинам и всяческие сувениры покупаем. Типа
маме-папе-брату-сестре-любовнице-еесобаке-хомячкутойсобаке etc по
тексту.
Будучи человеком продвинутым, гражданин бывшего "могучего", а ныне
"великой" и крайне истеричной (это уже от меня) решил накупить всем выше
перечисленным подарков. Что может быть лучше майки с иероглифом? Да
ничего, по себе знаю, да и модно это вроде сейчас. Было куплено много
комплектов цветных красивых с разными иероглифами. Одна приглянулась и
ему. Вот в ней-то он и встретился со своими старыми друзьями в Москве.
Широко выпятив грудь и рассказывая о стране восходящего. Благо в кругу
друзей затесался лингвист с образованием, и смог он разобрать это
хитросплетение палочек и закорючек. Прочитал, посмеялся, сказал, мол,
"Кац, дорогой, сними и не надевай более, страну такую великую позоришь!"
На майке заботливыми японскими руками было написано:
"Я тупой американский идиот ни хрена не понимающий по-японски!"
Такие дела! smile


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
transerДата: Суббота, 22 Август 2009, 15:02 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 38
Статус: Offline
Анекдот специально для лингвистов и переводчиков.
Встречаются на улице ЛОНДОНА два англичанина. ("1" и "2")
И происходит ме жду ними такой диалог.
(1)- What clock?
(2)- Seven o`clock.
(1)- It much?
(2)- Of course.
(1)(радостно) - Finish МГИМО?
(2)- YEES!!!:-)
------------------------------------------------------------
Насчет смешных названий, и смешных переводов русских слов с других языков. Есть у нас в Москве прекрасная улица Якиманка (размер не имеет значения - большая или малая).
Но мало кто знает что неискушенное японское ухо ужаснулось бы от этого названия!!!
Ибо "яки" (что мы все хорошо знаем по ресторану Якитория) переводится как "жареный" (с условием - жареный на шашлычке!!!!!!), а "Манко" в свою очередь переводится с японского на русский как
мммм.... короче женский половой орган (в матерной интерпретации).


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
transerДата: Суббота, 22 Август 2009, 15:06 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 38
Статус: Offline
Фирме нужна переводчица. Требования: длинные ноги, знание языка необязательно.
------------------------------------------------------------
Новоиспечённый переводчик пришёл на работу устраиваться. Ну его и спрашивают:
- Какие языки знаете?
- Английский, французский, испанский!
- Ну скажите чего-нибудь по-испански.
- Guten morgen!
- Так это же вроде по-немецки?
- Значит, еще и немецкий!
------------------------------------------------------------
Студенты устроили пикник с американскими друзьями. Через некоторое время кое-кто кое-кого назвал "тупицей" естественно в присутствии американцев, те засмеялись и спросили, кто такой тупица...Студентам пришлось объяснить...:) После этого, один американец другому говорит... "U R тупица", а другой ему ответил: "And u r three pizzas"
------------------------------------------------------------
- Пробелы вы не переводите, поэтому мы не будет их оплачивать.
- Хорошо. Я пришлю вам перевод без пробелов.
------------------------------------------------------------
Фильм. Действо происходит в спальне.
Мужик спешно собирает свои вещи, со скоростью звука одевается. А рядом женщина, орет на него: "Кастрато!!! Импотенто!!!"
Перевод: "Уходи!!! Я тебя больше не люблю!!!"
------------------------------------------------------------


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
transerДата: Суббота, 22 Август 2009, 15:14 | Сообщение # 7
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 38
Статус: Offline
Дорога…. Светофор…. Бабушка… Молодой человек…
Бабушка: «Милок, какой свет?»
Молодой человек: «Зелёный»
Бабушка: «Переведи, милок!»
Молодой человек: «Green!»
------------------------------------------------------------
Перевод как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен.
------------------------------------------------------------
Диалог двух героев фильма:
- Ноw dо уоu dо?
- Аll right!
Голос переводчика за кадром:
- Как ты это делаешь?
- Всегда правой!
------------------------------------------------------------
Премьера фильма "Муму" в Америке. Кульминация: Герасим бросает за борт собачку и сдавленно мычит:
- Му-му...
Переводчик:
- Gооd bуе, mу bаbу..
Собачка ему в ответ:
- Буль-буль....
Переводчик:
- I`ll bе bасk!
------------------------------------------------------------
Колхоз. Идет собрание. Председатель говорит:
- Ну, у кого есть, что сказать?
Встает кузнец:
- Я хочу сказать!
Председатель:
- Ну, Иван Петрович, ты скажешь опять так, что мы ни чего не поймем.
Кузнец:
- Я с собой переводчика взял. Вон профессор филологии сидит, Василич, встань, покажись.
Василич встает и говорит:
- Я переведу.
Председатель:
- Ладно говори.
Кузнец:
- П...ы! Что за х...я! Как е...й в рот, так п...ц; как п...ц,
так е...й в рот! Я о...ю!
Все сидят молчат, оглядываются между собой, никто ничего не понял.
Василич(переводчик):
- Дорогие односельчане! Что за дела! Как работать, так я один; как пить, так все вместе! Я вами недоволен!
------------------------------------------------------------
Президенты общались в теплой дружественной обстановке...
пока не пришел переводчик.
------------------------------------------------------------
Поехал как-то Горбачев на встречу в Китай. Hастала его очередь
речь держать. Произнес несколько слов. Переводчик:
- Сяу.
После окончания трехчасового доклада переводчик:
- Сяу-ляу.
Его спрашивают, что значит "сяу" и "сяу-ляу".
- "Сяу" - начал п***ть. "Сяу-ляу" - кончил п***ть.


Transёr™ - Онлайн переводчики и словари на расстоянии клика!
 
MishelДата: Суббота, 29 Август 2009, 12:49 | Сообщение # 8
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Немца спрашивают:
- Что такое русский, обладающий немецкой пунктуальностью?
- Это человек, который каждый день опаздывает на работу
ровно на два часа.
 
PashaДата: Воскресенье, 30 Август 2009, 12:14 | Сообщение # 9
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Вернулись из славного города Парижу Василий Иваныч,
Петька и Анка. Проводят пресс-конференцию.
``Ну как там, Василий Иванович?`` - спрашивают у В.И.
В.И.: ``Ну, во-первых, не Василий Иванович, а Базиль;
а во-вторых, там все по-простому - рюмку коньяка
и на антресоль``.
``Ну как там, Петька?`` - спрашивают у П.
П.: ``Ну, во-первых, не Петька, а Пьер; а во-вторых,
там все по-простому - две рюмки коньяка и на антресоль``.
``Ну как там, Анка?``, - спрашивают у А.
А.: ``Ну, во-первых, не Анка, а Антресоль...``
 
Юлай6942Дата: Среда, 02 Сентябрь 2009, 10:23 | Сообщение # 10
Студент
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
В американских ВВС пилоты и механики часто общаются через записи в
бортжурнале. После полета пилот записывает обнаруженные неисправности,
механик реагирует на них и делает запись о проделанной работе.
Иногда это выглядит примерно так...

Запрос: Левое внутреннее колесо основного шасси почти требует замены.
Ответ: Левое внутреннее колесо основного шасси почти заменено.

З.: Тестовый полет прошел о"кей, но автопилот работает с трудом.
О.: Hа этом самолете автопилот не установлен.

З.: Чего-то не хватает в кокпите.
О.: Привязываться надо.

З.: Автопилот в режиме горизонтального полета показывает снижение
20 метров в секунду!
О.: Hе могу воспроизвести это на земле.

З.: Дохлые жуки на лобовом стекле.
О.: Мы уже заказали свежих.

З.: В наушниках невероятные шумы!
О.: Шумы доведены до более вероятных.

З.: Стук в кокпите, как будто человечек молоточком.
О.: Молоточек у человечка отняли.

З.: Много мух в салоне.
О.: Мухи пересчитаны - количество соответствует.

З.: Кокпит грязный - для свиней не годится!
О.: Кокпит вымыт - для свиней годится.

З.: Hа приборной доске замечены три таракана.
О.: Один убит, один ранен, одному удалось уйти.

З.: У капитана Эванса подтекает патрубок.
О.: Без комментариев.



Портал переводчиков Transёr™ - Онлайн переводчики и словари!
 
ДавранДата: Среда, 02 Сентябрь 2009, 20:07 | Сообщение # 11
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
В баре парень пытается завязать знакомство с симпатичной девушкой.
Спрашивает:
- Девушка, а как вас зовут?
- Кармен.
- О, какое имя! А кто вас так назвал?
- Я сама его себе дала. Оно значит, что мне нравятся машины и мужчины.
А как вас зовут?
Парень отхлебнул пива и, задумчиво посмотрев на девушку, сказал:
- Бирфак...
 
EgorДата: Четверг, 03 Сентябрь 2009, 10:48 | Сообщение # 12
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Задумались америкосы над тем, что у них до хрена развелось
эмигрантов. Как от них избавиться?
Приходит один мужик в Госдеп и говорит:
- Пожалуй, я смогу помочь вам уменьшить количество эмигрантов.
Всем стало интересно. Решили проверить.
Выходит он на Бруклинский мост и начинает приставать к прохожим:
- Вы откуда?
Один говорит, что он англичанин.
- Англичанин! А вы знаете, что королева Елизавета умерла?
Англичанин закатывает глаза и с криком ``Я этого не переживу!``
бросается с моста вниз.
Попадается француз.
- А вы знаете, что в Париже закрыты все публичные дома?
Француз с криком ``О, несчастная Франция!`` бросается вниз.
Вот навстречу попадается русский.
- А вам известно, что с этого моста прыгать категорически запрещено?
- А мне по хую, - говорит русский и начинает перелезать через перила.
 
ЯрославДата: Четверг, 03 Сентябрь 2009, 11:41 | Сообщение # 13
Абитуриент
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Арабская пословица: ``Хорошая беседа сокращает рабочий день.``
 
ГостьДата: Воскресенье, 07 Февраль 2010, 10:11 | Сообщение # 14
Группа: Гости





Посмотрите вот эту страничку с анекдотами про переводчиков http://www.alba-translating.ru/index.php/articles/anecdotes.html и вот эту ветку форума http://forum.alba-translating.ru/viewtopic.php?f=12&t=2386&sid=d2d40966d8aa47098e0f967425574288
 
Форум переводчиков » Юмор » Анекдоты и байки переводчиков » Немного юмора (Анекдоты и байки)
Страница 1 из 11
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:


Rating All.BY Онлайн Переводчик Transer - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr - Онлайн переводчики и словари