[Мой сайт]

Форма входа
E-mail:
Пароль:

Портал переводчиков

Categories
Перевод песни [2]
В этом разделе представлены тексты и переводы различных песен
Фразеологизмы и идиомы [1]
Фразеологизмы и идиомы - устойчивое словосочетание, выполняющее функцию отдельного слова. Например - "дать сдачи" - ответить ударом на удар
Пословицы и поговорки [0]
Пословица - жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме ("Что посеешь, то и пожнешь"). Поговорка - образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни; в отличие от пословицы лишена обобщающего поучительного смысла ("Семь пятниц на неделе", "Положить зубы на полку").
Скороговорки [0]
Скороговорки на иностранных языках
Юмор переводчиков [16]
В этом разделе представлены юморные статьи, анекдоты, прикольные интернет сервисы, в общем всё, над чем может посмеятся даже самый серьёзный переводчик :)
Афоризмы [1]
Краткое изречения, фразы, призванные лаконично выразить мысль
Разное [8]

Главная » Статьи » Разное

В разделе материалов: 28
Показано материалов: 1-20
Страницы: 1 2 »

Урок английского для начинающих - Забавный английский Первый урок, английский для начинающих: "Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?" Теперь по английски! Тhrее witсhеs wаtсh thrее swаtсh wаtсhеs. Whiсh witсh wаtсhеs whiсh swаtсh wаtсh? Ещё два урока :)

Почти у всех людей сильна тяга к приключениям, но они не покидают даже родных городов. Такое поведение наблюдается очень часто. Мы все ведь привыкли к своему распорядку и бывает очень трудно что-то изменить. Оклада обычно хватает ненадолго, и если уволиться и отправиться в путь, то средства к существованию закончатся очень быстро, кажется людям. Однако, это не так!

Все мы с самого детства в курсе, что книга – универсальный друг и помощник в любом положении. А как насчет того, чтобы написать свою собственную книгу? Многие считают что это невероятно сложно, но у нас несколько иное мнение…

Существует расхожее мнение, что в звуке можно делать послания, что с помощью звука можно оказывать влияние на подсознание - так ли это? На самом деле в звуке вообще невозможно спрятать никаких потаенных посланий и команд. Но всё-таки по этому поводу появилось большое множество мифов, слухов и предположений. Здесь изложены пять самых известных мифов из множества.

Выбирая себе новую книгу в книжном магазине или электронной библиотеке, будет хорошо обратить внимание на такие ее выходные сведения, как isbn или ББК, а не игнорировать их.

К книгам в аудио-формате, которые у нас пока еще не получили сколько-нибудь значимой известности, у нас разное отношение. Спектр воззрений колеблется от крайнего неприятия, теми, кто с детства прикипел душой к печатным изданиям, до восторга со стороны молодых людей, которым нравится шанс избавиться от утомляющего чтения. Ведь зачастую на чтение после долгого рабочего дня, связанного с делами на...

Зодиакальный астрологический переводчик

Зодиакальный астрологический переводчик :)

Думаете к Вам это не относится?

Посмотрите на себя со стороны через зодиакальный астрологический переводчик и Вы узнаете о себе всю правду! Заинтригованы? Тогда вперёд!





Словарь менеджераСлово "ебитда" может показаться неприличным, непонятным, или даже пугающим. А бояться нечего. Это не насилие над великим-могучим и не жуткий новояз недоученных новых русских. Это тот минимум знаний, который приобретают в МГИМО, ВШЭ и в школах MBA. Это язык денег. Хочешь их зарабатывать - изволь говорить правильно.



Русско-китайский словарь :) На днях наткнулся в сети на скан нескольких страниц из русско-китайского словаря. Без комментариев. Жмите на картинку для просмотра полноразмерного варианта.

Перевод песни
SUPREME / Robbie Williams;
Songwriters: Chambers, Guy; De Roubaix, Francois Paul; Fekaris, Dino; Perren, Frederick; Williams, Robbie;

Перевод осуществил Сергей Шатров


Интересная коллекция парадоксальных ошибок переводаИнтересная коллекция парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах.

Словарь падонков
АВТАР (вариант - АФТАР) – человек, создающий креатифф :)
АХТУНГ – а) изначально означает «внимание» (от нем. Achtung - внимание),
«берегись!», «шубись!», «шухер!» и т.д., т.е. сказавший «ахтунг» хочет
как бы предупредить о той или иной опасности, например

К чему приводят шутки переводчиков: курьез с Марией Шараповой Курьезный случай произошел с российской теннисисткой Марией Шараповой. Как сообщает VietNamNet, по легкомысленности переводчика, который работал с Шараповой во Вьетнаме, россиянка решила помочь бедным крестьянам этой страны, которые хотят, но не могут играть в теннис.

Переводчикии шутят

Узбекско-олбанский словарь :)

Шайтан-маршал – аццкий сотона
Аксакал-ксива – пенсионное удостоверение
Арык-трепло – радиовещательный канал
Листва-урюк – гербарий
...


Осмысленная двусмысленность Школа английского языка Wall Street Institute на своей рекламе показывает, что нужно было быть осторожным за границей с жестами. Так, этот знак, который во всех странах значит «О’кей», в Бразилии означает грубое наименование «пятой точки».



Виселица




Виселица
предоставлена The Free Dictionary


Изучение английского языка - Игра Виселица - Hamgman


Hangman

l Однажды во время встречи русских и турецких предпринимателей переводчик очень старался перевести вопрос "У вас наряду с коровами также есть и быки?", но не вспомнил сразу, как по-турецки "бык", и потому просто без тени смущения спросил турецких животноводов...

1-20 21-28

Полная версия сайта