Онлайн переводчики и полезные статьи
Переводчик онлайн Transёr - Портал переводчиков

[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar

Переводчики онлайн и словари [74]
В этой категории представлена коллекция переводчиков и словарей, множество форм онлайн перевода, онлайн переводчики
Flash переводчики [1]
Онлайн переводчики и словари, работающие на Flash Flash переводчики
Переводчик текста в речь [2]
Преобразует текст в речь
Советы и обучающие статьи [21]
Языковые онлайн тесты [2]
Онлайн тестирование на знание иностранного языка. Языковые тесты онлайн. Оцените свои знания!
Прочее [10]


Главная » Онлайн переводчики и формы перевода » Онлайн переводчики, формы перевода и словари » Советы и обучающие статьи [ Добавить форму перевода, статью для переводчиков ]

Оплата услуг переводчиков

Оплата услуг переводчиков

Оплата переводчиков

Вопрос размеров оплаты один из самых болезненных на рынке переводов. Цена во всех профессиях и видах деятельности является наряду с качеством предоставляемых услуг одним из важнейших конкурентных факторов. И переводческая деятельность здесь не исключение.

Коллективное обсуждение темы "Сколько должен получать ("брать") за свои услуги переводчик?" и принятие каких-либо решений или рекомендаций методом голосования контрпродуктивно.

Тарифы, рекомендуемые своим членам переводческими ассоциациями и союзами следует рассматривать не более, как рекомендации, как тот минимальный уровень, ниже которого желательно не опускаться.

Является ли современный рынок переводов рынком переводчиков или рынков заказчиков? Какая из этих двух сторон может диктовать или навязывать свои условия? На поверку оказывается, что и переводчики зависят от заказчиков, и заказчики зависят от переводчиков. Но и у тех, и у других есть возможность выбора. Примерно так же, как в вопросе о зависимости Запада от поставок российского газа.

Для переводчика, если он обеспечен заказами, сильным моментом в его переговорной позиции является то, что у него нет необходимости соглашаться именно на данный перевод, если условия оплаты или сроки исполнения его не устраивают, или же ему просто не нравится тематика или какие-то другие вещи, связанные с данным переводом. Из нескольких поступающих предложений он выбирает то предложение, которое его больше устраивает.

Но в то же время, если переводчик будет каждый раз выдвигать завышенные требования по ставке гонорара, он может остаться вообще без заказов.

Оплата, как правило, выше при работе переводчика с заказчиками напрямую, а не через посредников. В то же время, некоторые переводчики предпочитают работать через агентства, считая, что так им не нужно тратить время и силы на поиск переводческих заказов или оплачивать рекламу своих услуг. А главное, им не нужно каждый раз торговаться с заказчиками по цене.

Реальные расценки вроде бы за одни и те же услуги на рынке колеблются в 3-5 и более раз. Конкретные цифры можно посмотреть на сайтах переводческих агентств и переводчиков-фрилансеров. Хотя декларируемые на сайтах расценки не всегда соответствуют действительности: нередко они лишь служат лишь для того, чтобы любым способом привлечь внимание заказчика.

Размеры оплаты зависят от множества факторов:


  • - сложность перевода
  • - сроки исполнения
  • - требования к оформлению
  • - другие дополнительные требования
  • - квалификация переводчика
  • - ставки, по которым работает переводчик
  • - обеспеченность переводчика заказами
  • - желание заказчика побыстрее "пристроить" перевод

Размеры оплаты переводческих услуг

Страна и ставка в час*, евро

Германия, Италия, Франция - от 25

Австрия - от 30

Англия, США - от 35

Япония - от 40

* цена на услуги переводчика зависит от его уровня: стандарт или премиум. Класс премиум отличает сертифицированных переводчиков, состоящих в Ассоциациях переводчиков, - их мы рекомендуем для проведения сложных или узкоспециализированных переговоров. Для остальных целей - класс "стандарт" оптимален."
Ассоциация гидов-переводчиков обращается к турфирмам (www.ratanews.ru)
Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров распространила обращение к руководителям туристических компаний, принимающих иностранных туристов на территории РФ, с настоятельной просьбой препятствовать привлечению в качестве гидов иностранных граждан, а также неаккредитованных сотрудников турфирм.

Иначе невозможно обеспечить качественное обслуживание иностранных гостей и соблюсти миграционное законодательства РФ. Кроме того, по мнению Ассоциации, необходимо повышать престиж профессий гида-переводчика и экскурсовода. Очередная конференция Ассоциации приняла решение не увеличивать расценки на услуги гидов и экскурсоводов в 2009 году.

Стандартные языки (английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский)
Высокий сезон Низкий сезон
Почасовая оплата (не менее 4 часов) 20 евро 15 евро
Трансфер 60 евро 50 евро
1 экскурсия (или город, или Кремль, или ГОП, или ГТГ и т.д.) 60 евро 50 евро
1 экскурсия (или город, или Кремль, или ГОП, или ГТГ и т.д.) 90 евро 75 евро
3 экскурсии (7-8 часов) 115 евро 100 евро
Ночная Москва 75 евро 60 евро
Маршрутный день 100 евро 85 евро

24 Май 2012 Советы и обучающие статьи Прочитано: 2816 Рейтинг: 4.0/2 Комментариев: () Добавить комментарий

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:
[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Разместить информацию ]




Онлайн всего: 18
Гостей: 18
Пользователей: 0

ТрансЛинк - бюро переводов: нотариальное заверение переводов, технический перевод текстов, устный перевод

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно