Онлайн переводчики и полезные статьи
Переводчик онлайн Transёr - Портал переводчиков

[ Главная ]


Добавить в избранное
Нажмите [CTRL] + [D]
Добавить в Google Toolbar

Перевод песни [2]
В этом разделе представлены тексты и переводы различных песен
Фразеологизмы и идиомы [1]
Фразеологизмы и идиомы - устойчивое словосочетание, выполняющее функцию отдельного слова. Например - "дать сдачи" - ответить ударом на удар
Пословицы и поговорки [0]
Пословица - жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме ("Что посеешь, то и пожнешь"). Поговорка - образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни; в отличие от пословицы лишена обобщающего поучительного смысла ("Семь пятниц на неделе", "Положить зубы на полку").
Скороговорки [0]
Скороговорки на иностранных языках
Юмор переводчиков [16]
В этом разделе представлены юморные статьи, анекдоты, прикольные интернет сервисы, в общем всё, над чем может посмеятся даже самый серьёзный переводчик :)
Афоризмы [1]
Краткое изречения, фразы, призванные лаконично выразить мысль
Разное [8]


Главная » Онлайн переводчики и формы перевода » Разное » Разное [ Добавить форму перевода, статью для переводчиков ]

Полезны ли аудиокниги?

К книгам в аудио-формате, которые у нас пока еще не получили сколько-нибудь значимой известности, у нас разное отношение. Спектр воззрений колеблется от крайнего неприятия, теми, кто с детства прикипел душой к печатным изданиям, до восторга со стороны молодых людей, которым нравится шанс избавиться от утомляющего чтения. Ведь зачастую на чтение после долгого рабочего дня, связанного с делами на компьютере и посещением сети интернет (а интернет ведь тоже текстовая среда) зачастую не хватает силэнтузиазма.

На самом деле практическая польза аудиокниги зависит не столько от от жанра самой книги, которое есть ее основа, а от особенностей произведения. Возьмем, к примеру, учебные и научно–популярные издания чаще всего не могут обойтись без схем, формул и фото, то есть того, что аудиокнига передать не может. Да и слушать такие материалы, даже если касаться только тем, обходящихся без вышеперечисленного воспринимаются плохо. Многие могут привести в пример лекции в ВУЗах, но на деле лекции, не будучи усилены записями запоминаются ужасно. А формат аудиокниг на самом деле не подразумевает записи слушателями их смысла. Вот почему в образовательной сфере аудиокниги пришлись ко двору в основном лишь как элемент, предназначенный для дополнения и улучшения понимания уже пройденных данных (например, в ряде курсов иностранного языка). А эксперименты по переводу в аудио научно–популярных статей с треском провалились. Тем паче не имеет смысла заводить разговор о строго научных статьях.

Другое дело в том, что касается детективов, фантастических произведений, юмористических рассказов и прочих жанров. На таком поприще аудиокниги незаменимы. Послушать детектив, прежде чем уснуть, это именно то, что надо. Но даже здесь нельзя подвести все к единому знаменателю. Даже фантастические книги, с важным философским подтекстом, в виде аудиокниг понимаются не слишком хорошо. Едва ли не один-единственный жанр, в котором аудиокниги полностью приемлемы (с точки зрения соответствия формы и наполнения), это книги для детей. Однако часто пользоваться ими не следует, дабы не отбить у вашего ребенка охоты к обучению чтению.

24 Май 2012 Михаил Яковлев Разное Прочитано: 1414 Рейтинг: 0.0/0 Комментариев: () Добавить комментарий

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:
[ Регистрация ]
Введите ваш логин и пароль
Забыли пароль?
Регистрация

Переводчик онлайн Transёr

Переводчик онлайн Transёr

Перевод слов и фраз
Портал переводчиков
Форум переводчиков

Добавить переводчик на стартовую страницу Яндекс
[ Лента форума ]

[ Добавить объявление ]

[ Разместить информацию ]




Онлайн всего: 25
Гостей: 25
Пользователей: 0

ТрансЛинк - бюро переводов: нотариальное заверение переводов, технический перевод текстов, устный перевод

При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая ссылка на Transёr.info обязательна!
Яндекс цитирования портала переводчиков Transёr Transer - Переводчик онлайн - Google PageRank 4 Портал переводчиков Transёr.info Создать сайт бесплатно