Услуги переводчика в Германии

Дюссельдорф, Эссен, Бонн, Кельн, Дюйсбург, Дортмунд и др. города Германии.
Услуги переводчика на выставках, конференциях, переговорах.
Рабочие языки: английский, немецкий
Родной язык: русский
Организация и подготовка встреч, переговоров, визитов на предприятия в Германии и в других странах Европы.
Экскурсионное обслуживание
Транспортные услуги
Бронирование жилья, билетов в театры, и на концерты.

Анна Бачинская
Телефоны в Германии: + 49 211 6685548
Мобильный: 0176 20352303
E-Mail: anna@saicat.de
strawad@yahoo.com
WEB: http://home.arcor.de/exhibitiontranslation/index.htm

Услуги переводчика в Германии

Дюссельдорф, Эссен, Бонн, Кельн, Дюйсбург, Дортмунд и др. города Германии.
Услуги переводчика на выставках, конференциях, переговорах.
Рабочие языки: английский, немецкий
Родной язык: русский
Организация и подготовка встреч, переговоров, визитов на предприятия в Германии и в других странах Европы.
Экскурсионное обслуживание
Транспортные услуги
Бронирование жилья, билетов в театры, и на концерты.

Анна Бачинская
Телефоны в Германии: + 49 211 6685548
Мобильный: 0176 20352303
E-Mail: anna@saicat.de
strawad@yahoo.com
WEB: http://home.arcor.de/exhibitiontranslation/index.htm

Насколько популярен в мире русский язык?

В Париже проходит форум лингвистов, и российский стенд — в центре внимания: редкие издания книг, научные работы, публикации; русский язык наравне с немецким входит в пятерку языков, которые французы хотели бы изучать сегодня, опережая португальский, китайский и арабский

В столице Франции проходит традиционный ежегодный форум лингвистов, на котором устанавливается своеобразный «индекс популярности» языков. Какое место занимает русский язык, и каковы его перспективы в Европе?

Раз в год Париж превращается в Вавилон, потому что здесь, у Версальских ворот, в главном выставочном комплексе, происходит поистине вавилонское смешение языков и культур. Более 70 стран принимают участие в Международном салоне «Эксполанг», «ланг» — в переводе с французского означает «язык». Это крупнейшая лингвистическая выставка Европы.

Впервые она была организована более четверти века назад и с тех пор стала традиционной. Россия принимает в ней участие третий раз, 2 года назад наша страна была почетным гостем. Сегодня российский стенд снова в центре внимания — в экспозиции редкие издания книг, научные работы, популярные публикации.

Камилла Рабеанта, генеральный комиссар салона «Эксполанг»:
— Россия — всегда желанный гость. Я помню, как в первый раз звучало на русском приветствие всем участникам салона с международной космической станции. Я тогда подумала, вот русский язык — он над всеми.

Этот урок русского тоже в рамках работы салона «Эксполанг». Свободных мест в классе, как видите, нет.

— Браво, спорт, я тебя люблю!
— Я тебя тоже.

Александр Орлов, посол России во Франции:
— Мы сейчас отмечаем, к сожалению, что количество преподавателей русского языка во Франции сокращается, но интерес к изучению русского языка, наоборот, растет. И я могу со всей ответственностью сказать, что сегодня русский язык — востребованный язык.

Он входит в пятерку языков, которые французы хотели бы изучать сегодня, опережая португальский, китайский, арабский, конкурируя с немецким. Во Франции создан Союз русофонов, который выступает в поддержку русского языка, и такой факт — прямое свидетельство растущего интереса к России.

Самое большое количество в Европе переводов книг с русского языка было сделано во Франции: около 100 только в прошлом году, как классических произведений, так и современных авторов. «Русофония» — так называется премия, которая учреждена за лучший перевод с французского. Из 40 новых переводов, которые были представлены на рассмотрение жюри, до финала дошли 5 — это перевод повести Сергея Есенина «Яр», переводы произведений Александра Грина, Василия Голованова, Ольги Седаковой, Бориса Житкова. Главный приз, который будет вручен победителю — раскрытая книга из металла, как символ трудностей перевода, что, впрочем, не мешает двум народам прекрасно понимать друг друга.

Язык до Гинесса доведёт!

В Книге рекордов Гиннесса появился новый рекорд - 62-летний мужчина болтал без умолку 124 часа подряд.
В Книге рекордов Гиннесса появился новый рекорд — 62-летний мужчина болтал без умолку 124 часа подряд.

Француз каталонского происхождения Луи Коле поставил свой очередной рекорд в городе Перпиньян на юге Франции 17 января. В 2004 году он уже ставил рекорд по бесконечной болтовне, тогда это заняло 48 часов.

В течение нынешнего марафона Коле больше всего говорил о каталонской культуре и о художнике Сальвадоре Дали, цитирует France Presse «Lenta.ru».

«Это большой день для меня и я посвящаю свой рекорд всем защитникам каталонского языка и каталонской культуры», — заявил Коле после того, как рекорд уже был установлен.

Предыдущее достижение принадлежало жителю Индии, который продолжал говорить в течение 120 часов.

«Я посвящаю свой рекорд защитникам каталанского языка и каталонской культуры», – заявил Коле после того, как установил рекорд.

Предыдущее достижение принадлежало жителю Индии, который проговорил без остановки 120 часов.

Незнание английского языка спасло итальянских банкиров от кризиса

Министр экономики и финансов Италии Джулио Тремонти (Giulio Tremonti) полагает, что итальянская банковская система в меньшей степени пострадала от глобального финансового кризиса потому, что среди итальянских банкиров мало людей, говорящих по-английски. Об этом сообщает во вторник, 13 января, France Presse.

В интервью министра, опубликованном во французской газете Les Echos, говорится, что, возможно, именно из-за того, что английским языком владеет небольшой процент итальянских финансистов, внешние заимствования банков Италии были незначительными. «Сегодня наши банкиры не приходят с просьбой о помощи к правительству», — добавил Тремонти.

Отметим, что наибольшие потери во время финансового кризиса понесли американские и европейские банки, особенно британские.

Однако Тремонти пояснил, что это совсем не означает, что итальянской экономике ничто не угрожает, тем более что в ней началась рецессия. Например, в третьем квартале 2008 года ВВП Италии уменьшился на 0,5 процента. Рост ВВП за указанный период также замедлился в Германии, Японии, Испании, Великобритании, Швеции, Сингапуре, Эстонии и других странах.

Президент Латвии отказывается говорить с журналистами на русском языке

Президент Латвии Валдис Затлерс больше не будет общаться с русскоязычными журналистами на русском языке, подтвердила РИА «Новости» в воскресенье пресс-секретарь главы государства Илзе Расса.

О своем намерении прекратить общение с журналистами на русском языке Затлерс ранее заявлял латвийскому радио.

«В Латвии один государственный язык — латышский», — сказал президент, объясняя свое решение.

Он выразил надежду, что это решение не вызовет недовольства русскоязычного населения Латвии, которое составляет около 44%.

Валдис Затлерс занял пост президента в 2007 году. На этом посту он сменил Вайру Вике-Фрейбергу, которая руководила республикой 8 лет. В первые месяцы своего президентства Затлерс давал пресс-конференции на двух языках — русском и латышском. Президент Латвии в совершенстве владеет русским и английскими языками.

Экономический кризис пополнил английский язык новыми словами

Большинство новых слов и выражений, которые могут пополнить словарь английского языка в 2009 году, обязаны своим происхождением экономическому кризису, пишет 12 января британская The Daily Telegraph.

Составители словаря Gem, выходящего в издательстве Collins, рассматривают список слов, за употреблением которых в письменной и устной речи специалисты будут следить в ближайшие месяцы. Если выяснится, что слова и выражения укоренились в английском языке, они будут включены в словарь.

В этот список вошло понятие «staycation», составленное из глагола «to stay» (оставаться) и существительного «vacation» (каникулы, отпуск). Так называют праздничные дни или отпуск, проведенные дома из-за отсутствия денег на путешествие.

Другое новое слово — «recessionista», составленное из «recession» (рецессия) и «fashionista» (модник). Так предлагается называть человека, чья одежда (дешевая или поношенная) соответствует тяжелой экономической ситуации.

На втором месте среди источников новых слов и выражений оказались социальные сети. Увлечению британцев виртуальным общением английский язык обязан появлением понятия «social notworking» (искаженное «social networking»), которое описывает поведение человека, проводящего рабочее время в социальных сетях. Также предлагается добавить в словарь глагол «to defriend», который можно перевести как «расфрендить» — удалить пользователя из списка друзей.

Русский язык как фактор национальной безопасности

Всякому, кто задумывается о значении русского языка в нашей жизни, понятно, что – это не только фундамент отечественной культуры и эстетики, но и фактор национальной безопасности. Ещё на рубеже XIX столетия замечательный сын России Александр Семёнович Шишков (1754-1841), член государственного совета и президент Академии наук, предупреждал, что увлечение русских людей французским языком, отвержение ими своего природного, богатейшего, удивительного, божественного языка не приведёт ни к чему хорошему. Время показало правоту этих слов.

Следствием этого увлечения явилось декабристское восстание 1825 г. Во главе мятежа оказалась интеллектуальная элита, предпочитавшая всему русскому всё иностранное. Люди, призванные стать лучшими в стране, вышли на Сенатскую площадь Санкт-Петербурга, чтобы восстать против своего природного государя. А спустя столетие произошла великая по своим злодеяниям октябрьская революция, вожди которой были руководимы всё тем же разрушительным для России духом западничества. «Наплевать нам на Россию», – восклицал вождь мирового пролетариата. «Сделаем русских белыми неграми», – вторил ему Троцкий (Бронштейн). Этот кровавый переворот явился крахом российской государственности.

В наши дни ситуация повторяется. Ныне проблема русского языка если не более, то во всяком случае не менее актуальна, чем тогда. Несколько лет назад на одном из Всемирных русских соборов, посвящённом проблеме демографии, после того, как зал покинули члены правительства, которые были подвергнуты очень жёсткой заслуженной критике, на трибуну вышел один досточтимый священник, который заявил: «Братья и сестры, вы критиковали правильно. Только хочу вам заметить: эти хоть по-русски говорят. Те же, кто придут на смену им, по-русски говорить не будут». Что здесь имеется в виду?

Дело в том, что теперешняя деловая элита отсылает своих отпрысков в Западную Европу, преимущественно в Великобританию, для обучения с младых ногтей тамошним языкам. Зачастую беременные жёны и дочери толстосумов незадолго до родов уезжают на Запад, чтобы новорождённые малыши получили иностранное гражданство. Если у нас, «простого народа», первое слово по рождении – русское, первая колыбельная – русская, то у них всё первое – английское. Следствием этого становится то обстоятельство, что их потомки приобретают менталитет англичан. Общение с такими людьми производит двоякое впечатление. Это – смесь комизма и жалости. Комизм в том, что русский человек говорит с английским акцентом и английской интонацией, с трудом подбирая русские слова, в своей русской фамилии окончание «ов» меняет на «офф» на западный манер, дистанцируясь от русскости даже графически, одевается и старается держаться, как англичанин. Обезьянничает, одним словом. Жалость же в том, что эти русские люди в массе своей утратили Родину, они, увы, не воспринимают Россию как отечество, будучи сердцем привязаны к чужбине, не хотят говорить по-русски, не желают читать русских книг. Их чаяния и интересы устремлены туда, где хранятся их накопления.

Кстати, о деньгах. Послать своё чадо на обучение в Англию – удовольствие не из дешёвых. Известно, что учёба в Оксфорде или Кембридже стоит десятки тысяч фунтов стерлингов. Люди такого уровня доходов денег зря не тратят. Средства, которые они расходуют на своих чад, – это инвестиции, которые должны обернуться дивидендами. И они уже возвращаются посредством престижных и доходных мест в органах власти, занимаемых мальчиками-мажорами, которые прошли обучение заграницей и которые в народе именуются белыми воротничками.

Насколько же распространено это явление? Достаточно сказать, что сегодня в одном только Лондоне официально зарегистрировано триста тысяч русских. Их перспективы в Англии и вообще в Западной Европе весьма туманны. Они никогда не займут сколько-нибудь серьёзного положения в тамошнем обществе, ибо Запад гнушается славянами. Вспомним, к примеру, что Черчилль называл нас русскими варварами. В этом он был не оригинален. Ещё в 19 в. с таким же презрением писал о славянах Фридрих Энгельс, идол коммунизма, памятники которому оскверняют русскую землю. Что же ожидает всю эту массу наших соотечественников, устремившихся на Запад? Ответ очевиден: учиться и развлекаться они будут там, а деньги делать здесь. Их возвращение в Россию неизбежно, ибо тут их бизнес и тут они держат бразды правления. И от этих людей с западным воспитанием и западным мироощущением будут зависеть судьбы России!

Давно подмечено, что изучение сложнейшего и богатейшего в мире русского языка способствует развитию мышления, раскрытию творческого начала и увеличению интеллектуального потенциала человека. В июне прошлого года Агентство медицинской информации опубликовало в интернете сообщение под заголовком «Носители русского языка учатся читать быстрее и лучше развивают грамотность». О чём тут речь? Доктор наук Мила Шварц, преподаватель Хайфского университета Израиля, описывает свои исследования и показывает, что дети, родной язык которых русский, проявляют более высокий уровень навыков чтения и лучшую познавательную функцию. 129 первоклассников поделили на три группы: 1) русскоязычные дети из еврейских семей, 2) дети, родной язык которых иврит, и 3) дети из смешанных семей, которые не обучались русскому языку вообще. Оказалось, что школьники, которые приобретали навыки чтения на русском языке перед изучением иврита, имеют преимущество перед другими группами в способности различать звуки, быстрее читают и точнее переводят. Кроме того, специалисты оценили знание английского языка у 107 учеников, разделённых также на три группы. Как и в первом случае, у русскоязычных детей было отмечено значительное преимущество в изучении иностранного языка. Исследователи полагают, что вследствие лингвистической сложности русского языка, его изначальное знание даёт преимущество при обучении другим языкам. Еврейская наука признаёт ту удивительную способность, которую дарует людям наш язык. Это дорогого стоит! Итак, интеллектуальные способности русскоязычного человека во многом зависят от того, насколько хорошо он владеет своим языком. Отсюда необходимо следует, что проблема русского языка – это в том числе и проблема государственного управления, ибо как чиновники и депутаты говорят, так они и управляют. Нет надобности говорить здесь о чистоте и правильности русского языка государственных мужей России последних десятилетий. Плоды их деятельности у нас перед глазами. Как тут не вспомнить бессмертное «Собачье сердце» М.А. Булгакова: разруха в головах – оттого и в государстве разруха?! Беда ещё и в том, что им на смену приходят их отпрыски, мальчики-мажоры, о которых говорено выше.

Некоторое время тому назад в Москве при открытии памятника казахскому просветителю Абаю Кунанбаеву президент Казахстана Нурсултан Назарбаев процитировал удивительные слова этого классика казахской литературы: «Нужно учиться русской грамоте. Духовное богатство, знание и искусство, и другие несметные тайны хранит в себе русский язык. Русский язык откроет нам глаза на мир. Русская наука и культура – это ключ к мировым сокровищам. Владеющему этим ключом всё другое достанется без особых усилий». Именно поэтому враги России, осознающие, что русский язык – это сильное и действенное оружие, развязали против него войну по всему миру. Именно поэтому в интернете, в видео- и аудиопродукции, в средствах массовой информации и даже из уст министра культуры РФ пропагандируется мат, убивающий русский язык. И не потому ли в школах наших значительно сокращается преподавание русского языка? Многие признают очевидным тот факт, что против русского народа как носителя православного мировоззрения ведётся борьба на уничтожение. В Бозе почивший патриарх Алексий Второй неоднократно открыто заявлял об этом. Это признают лучшие наши умы. К примеру, профессор МДА А.И. Осипов утверждает, что на территории РФ сотни институтов работают на разложение и уничтожение России. Известный общественный деятель академик Н.В. Маслов на волнах Народного радио рассказывал, что в его присутствии бывший министр экономики РФ говорил о своей ненависти к России и о том, что он будет мстить русскому народу за те беды, которые он-де причинил его немецкому народу.

Эта война против русских есть война и против русского языка. Для того, чтобы очернить и дискредитировать наш священный язык, ненавистники всего русского трубят по всему миру о «русском мате». Однако в природе нет такого явления, ибо сквернословие, которое употребляет отечественный люмпен-пролетариат, имеет тюркское происхождение.
Итак, каковы наши ближайшие национальные перспективы? Ответ на этот вопрос, что называется, лежит на поверхности. Будущность Отечества зависит от того, встанут ли у кормила российской государственности люди, знающие литературный русский язык и хранящие всё русское как национальное достояние.

http://www.rv.ru/content.php3?id=7792

Православное информационное агентство — Русская линия

Аудиокниги на английском языке

http://www.mpeg4.nightmail.ru/

Страничка для тех кто решил освоить понимание английского языка на слух.

На сайте вы можете приобрести диски с аудиокнигами на английском языке в формате Mp3.

Каждый DVD диск в формате Mp3 — это порядка 170 часов ценной и интересной практики!! Всего DVD дисков — 13. (Общее количество файлов, включая сериалы — 1385
Размер аудиокниг на английском языке в mp3 формате- 51,6 Гб)

Книги начитаны профессиональными дикторами, носителями языка. К части книг имеются электронные тексты на английском языке!

В коллекции представлены книги самого разнопланового уровня -как понимания, так и сфер интересов. Это фантастика, фэнтези, классика, детективы.

http://www.mpeg4.nightmail.ru/

Аудиокниги на английском языке

http://www.mpeg4.nightmail.ru/

Страничка для тех кто решил освоить понимание английского языка на слух.

На сайте вы можете приобрести диски с аудиокнигами на английском языке в формате Mp3.

Каждый DVD диск в формате Mp3 — это порядка 170 часов ценной и интересной практики!! Всего DVD дисков — 13. (Общее количество файлов, включая сериалы — 1385
Размер аудиокниг на английском языке в mp3 формате- 51,6 Гб)

Книги начитаны профессиональными дикторами, носителями языка. К части книг имеются электронные тексты на английском языке!

В коллекции представлены книги самого разнопланового уровня -как понимания, так и сфер интересов. Это фантастика, фэнтези, классика, детективы.

http://www.mpeg4.nightmail.ru/