Архив рубрики: Разное

Интересная коллекция парадоксальных ошибок перевода

Интересная коллекция парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах. * Так, известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает «не может двигаться». * В США при рекламе пива Coors использовался… Читать далее »

Трудности перевода

По профессии я инженер-строитель. К тому времени, когда я приехал в Америку, у меня за плечами было пятнадцать лет опыта работы, и я был уверен, что в этой стране я рано или поздно найду применение этому бесценному опыту. Я составил хорошее резюме и начал рассылать его по инженерным компаниям. К моей радости, все мои адресаты… Читать далее »

Перевод с женского на человеческий

«Где ты шлялся, скотина?» — «Я соскучилась». «Дорогой, у тебя не найдется денег?» — «Те деньги, что ты давал сегодня утром, неожиданно закончились». «Завтра к нам приедет мама». — «Завтра к нам приедет теща». «Как у тебя дела на работе?» — «Тебе не повысили зарплату?» «Милый, что бы ты хотел получить на свой день рождения?»… Читать далее »

Афоризмы

Все языки, как и культуры — вариации на одни и те же темы. Поэтому они взаимопереводимы, но никогда до конца. Автор: Иосиф Левин Каждый язык — это особое уравнение между обнаружением и умолчанием. Каждый народ умалчивает одно, чтобы суметь сказать другое. Потому что всё сказать невозможно. Отсюда огромная трудность перевода. Автор: Ортега-и-Гассет Когда речь идёт… Читать далее »

Система английских времен с точки зрения употребления глагола to vodka

Во-первых, необходимо уяснить, что в исследуемом языке существуют глаголы: неопределенные (Indefinite), то есть неизвестно, пьешь ты или не пьешь. длительные (Continuous), то есть ты пьешь и находишься в состоянии глубокого запоя. завершенные (Perfect), то есть ты либо уже вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился. Во-вторых, существует объективное: настоящее (Present) – ваше отношение… Читать далее »

Узбекско-олбанский словарик :)

Узбекско-олбанский словарь 🙂 Шайтан-маршал – аццкий сотона Аксакал-ксива – пенсионное удостоверение Арык-трепло – радиовещательный канал Листва-урюк – гербарий Дебил-бахча – школа для умственно отсталых. Или «Фабрика звёзд» «Бабай-Мазай» — известное стихотворение Некрасова Мигай-арба – машина с мигалкой Кальян-арба – паровоз Билайн-летун – пчела Кишлак-билайн-летун – пасека Ишак-базар – политические прения Кирдык-арба – катафалк Кошелёк-басмач –… Читать далее »

Иноязычные выражения (фразеологизмы), встречающиеся (на соответствующем языке) в русской речи и литературе

Ad usum internum, лат. (ад узум интэрнум) — для внутреннего употребления (медицинский термин). A lа, фр. (а ля) — на манер, вроде, наподобие. A la lettre, фр. (а ля летр) — буквально. All right, англ. (олл райт) — ладно, хорошо, все в порядке, все благополучно. Alma mater, лат. (альма матэр), букв. — мать-кормилица. Старинное традиционное… Читать далее »

Как оставить на время работу и отправиться в путешествие по планете?

Почти у всех людей сильна тяга к приключениям, но они не покидают даже родных городов. Такое поведение наблюдается очень часто. Мы все ведь привыкли к своему распорядку и бывает очень трудно что-то изменить. Оклада обычно хватает ненадолго, и если уволиться и отправиться в путь, то средства к существованию закончатся очень быстро, кажется людям. Однако, это… Читать далее »