В Париже проходит форум лингвистов, и российский стенд — в центре внимания: редкие издания книг, научные работы, публикации; русский язык наравне с немецким входит в пятерку языков, которые французы хотели бы изучать сегодня, опережая португальский, китайский и арабский
В столице Франции проходит традиционный ежегодный форум лингвистов, на котором устанавливается своеобразный «индекс популярности» языков. Какое место занимает русский язык, и каковы его перспективы в Европе?
Раз в год Париж превращается в Вавилон, потому что здесь, у Версальских ворот, в главном выставочном комплексе, происходит поистине вавилонское смешение языков и культур. Более 70 стран принимают участие в Международном салоне «Эксполанг», «ланг» — в переводе с французского означает «язык». Это крупнейшая лингвистическая выставка Европы.
Впервые она была организована более четверти века назад и с тех пор стала традиционной. Россия принимает в ней участие третий раз, 2 года назад наша страна была почетным гостем. Сегодня российский стенд снова в центре внимания — в экспозиции редкие издания книг, научные работы, популярные публикации.
Камилла Рабеанта, генеральный комиссар салона «Эксполанг»:
— Россия — всегда желанный гость. Я помню, как в первый раз звучало на русском приветствие всем участникам салона с международной космической станции. Я тогда подумала, вот русский язык — он над всеми.
Этот урок русского тоже в рамках работы салона «Эксполанг». Свободных мест в классе, как видите, нет.
— Браво, спорт, я тебя люблю!
— Я тебя тоже.
Александр Орлов, посол России во Франции:
— Мы сейчас отмечаем, к сожалению, что количество преподавателей русского языка во Франции сокращается, но интерес к изучению русского языка, наоборот, растет. И я могу со всей ответственностью сказать, что сегодня русский язык — востребованный язык.
Он входит в пятерку языков, которые французы хотели бы изучать сегодня, опережая португальский, китайский, арабский, конкурируя с немецким. Во Франции создан Союз русофонов, который выступает в поддержку русского языка, и такой факт — прямое свидетельство растущего интереса к России.
Самое большое количество в Европе переводов книг с русского языка было сделано во Франции: около 100 только в прошлом году, как классических произведений, так и современных авторов. «Русофония» — так называется премия, которая учреждена за лучший перевод с французского. Из 40 новых переводов, которые были представлены на рассмотрение жюри, до финала дошли 5 — это перевод повести Сергея Есенина «Яр», переводы произведений Александра Грина, Василия Голованова, Ольги Седаковой, Бориса Житкова. Главный приз, который будет вручен победителю — раскрытая книга из металла, как символ трудностей перевода, что, впрочем, не мешает двум народам прекрасно понимать друг друга.