Шведские ученые перевели Евангелие на язык коми

Автор: | 25.09.2008

Ученые шведского Института перевода Библии совместно со священнослужителями Сыктывкарской епархии выполнили перевод Святого Евангелия на коми язык. Презентация нового перевода состоится в начале октября в Сыктывкаре (Республика Коми).

По словам игумена, прежние издания всей Библии на коми, опубликованные в 1823 и 1885 годах в Санкт — Петербурге, и Нового завета 70 — 80 — х. годов XX в. не отвечают особенностям современного коми языка и вызывают достаточно много нареканий, как со стороны простых верующих, так и со стороны специалистов. Перед переводчиками стояла задача не допустить искажения терминов, отдельных фраз и выражений, чтобы точно передать смысл и содержание Священного Писания.

Новый перевод Евангелия на коми язык — это значительный вклад в сохранение духовного наследия просветителя зырян равноапостольного Стефана Пермского. Выход в свет нового издания особенно значим для сельской местности Республики, особенно же для жителей Усть-Куломского и Ижемского районов, где большинство прихожан церквей — коми, и общаются преимущественно на национальном языке.

Книга будет передана в большинство муниципальных библиотек, школы и ВУЗы Республики. Верующие смогут приобрести Евангелие в храмах и приходах Сыктывкарской епархии. Об этом сообщает «Православие на Северной земле».