Уважаемые переводческие компании и частные заказчики, меня зовут Андрей, я работаю в большой Московской компании, хочу донести до вас тот факт, что нанимать дешевых переводчиков это неправильно. Моя компания прибегла к услугам одного из многочисленных фрилансеров предлагающих услуги в Интернете, нам нужно было перевести бизнес план для выхода на международный рынок. Тематика обчная маркетинг и продажи, никаких особых и сложных терминов и моментов в бизнес-плане не было, поэтому выбрали «не дорогого» переводчика. Он оценил свою работу в 220 руб за стр. В итоге около 70% смысла в переводе было потеряно, были простейшие грамматические ошибки, непонимание текста, смысла итд, что привело к срыву сроков и к тому, что наш иностранный заказчик отказался работать с нами и посчитал нашу компанию несерьезной. Поэтому, не в коем случае не работайте со всеми этими так называемыми «переводчиками», которых миллион в Интернете, которые предлагают свои услуги по 200 руб за стр, я уже не говорю про тех, которые работают по 100 руб за стр, это все люди имеющие очень далекое представление о языке, даже если они имеют диплом переводчика (кстати у нашего переводчика был диплом). При работе с такими исполнителями вы потеряете время и деньги. Поэтому хороший переводчик никогда не будет работать за такие деньги, работайте только с теми, которые берут минимум 300 – 400 руб за 1 стр. Идеальный вариант конечно носители языка, но таких очень мало. В общем, не повторяйте мою ошибку, помните скупой платит дважды!