Архив рубрики: Советы и обучающие статьи

Работа для переводчика в интернете

Работа для переводчиков Для переводчиков в интернете сейчас предоставляется масса возможностей дополнительного заработка. Вы сможете позволить себе работать тогда, когда захочется — удаленно. Как? Все просто, в интернет появляются новые биржи для переводчиков, биржи фрилансеров. Регистрируйтесь на этих биржах, выполняйте переводы статей и зарабатывайте денежку. Варианты работы удаленным переводчиком: бюро переводов. Это посредники между заказчиками… Читать далее »

Профессия гида-переводчика

Гид-переводчик в представлении многих – одна из самых престижных и выгодных профессий. Сопровождать иностранцев в экскурсиях по российским городам, возить их по стране, по мнению многих выпускников факультетов и институтов иностранных языков, чрезвычайно интересно. Поэтому так часто появляются в газетах и на сайтах вакансий резюме на английском, русском и других языках соискателей должности гида-переводчика. Но… Читать далее »

Где заказать перевод?

Переводчик — человек, в совершенстве владеющий иностранным языком, который без труда может перевести текст и устный разговор с одного языка на другой. Услуги переводчиков нынче — довольно дорогое удовольствие, найти толкового переводчика тоже проблематично… Переводчику мало просто знать язык, ему необходимо понимать смысл каждого переведённого им слова. Сейчас не сложно найти переводчика, но вот качество… Читать далее »

Машинный перевод с ПРОМТ

Решил написать в ресурс transer.info о своем опыте работы с компьютерными программами машинного перевода. Эта тема выбрана не случайно, поскольку в последнее время пришлось много слышать о случаях, когда переводчики пользуются разными программами машинного перевода, что, якобы, ведет к низкому качеству перевода. Я сам использую систему ПРОМТ еще с тех времен, когда она называлась STYLUS.… Читать далее »

Многие считают, что переводить с иностранного «проще пареной репы». Знаешь английский в совершенстве? Ну, так тем более. Не знаешь — взял словарь и никаких проблем. Но такое мнение никак не разделит хороший профессиональный переводчик. Он то знает не понаслышке, что такое перевод — качественный перевод. Конечно же, словари – это хорошо, и их нужно обязательно… Читать далее »